《巴赫金文集》(第5章)翻译报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w168730018
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文翻译材料为《巴赫金文集》(第5章),是关于巴赫金生平的传记材料,该材料内容分为三部分,分别记述了巴赫金两本著作《陀思妥耶夫斯基诗学问题》和《弗朗索瓦·拉伯雷的创作与中世纪和文艺复兴时期的民间文化》的出版事宜,以及巴赫金在摩尔多瓦师范大学的任教经历。该材料的主要特点是:篇幅较大、叙述上以时间为主线、存在众多长句、修辞手法使用不广泛。该材料的翻译工作对于丰富巴赫金的研究具有实际意义。本文分为三章,分别为翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结。本文的主要研究对象是俄语长句的汉译策略与方法。本文中笔者首先对俄语长句的定义进行了界定,从整体上分析了全译策略;之后以全译策略为基础,利用增译、分译、合译、转译、换译等方法结合具体实例分析俄语长句的翻译策略;最后笔者对这次翻译实践活动作出了总结,总结了整个翻译过程所积累的经验与心得。
其他文献
抗战时期国民政府将农业合作视为复兴农村经济、保障抗战胜利的重要经济政策加以实施,促进了战时农业合作运动的发展,集中表现在大后方如四川、贵州、西康等地农业合作运动的
本文通过对我国道路交通安全现状的研究,在总结国内外相关成果和实际数据取证的基础上,建立了双车道公路交通安全事故预测模型,对双车道公路交通安全事故的预测进行了量化,从
研制一种分置式药液喷施水稻铺膜播种机。该机集压土、开沟、喷药、铺膜、铺滴灌带、播种、覆土等功能于一体。机具试制后,在启海地区多次进行播种作业试验。播种作业结果,该
国家经济水平的提升使得经济建设规模不断增大,生产、生活对用电的总量及质量要求都在上升,因此必须不断的提高变电站的服务性能,尤其是变电站的一次设计,是关系到变电站服务
加强环境保护,创新环境管理,改变陈旧观念,推进产业结构调整和转变经济增长方式,努力完成'十三五'及以后更长时期内污染总量削减目标任务,是贯彻落实科学发展观、建
“实体经济是国家的本钱”“国家强大要靠实体经济”。习近平总书记一向高度重视实体经济,十七年前总结出的“晋江经验”,鲜明特色就是“紧紧咬住实体经济发展不放松”。晋江
据外媒消息,为了促进投资增长,菲律宾经济特区管理局(PEZA)计划与打印机企业会面,商谈这些企业在该地区的扩展计划。PEZA认为,由于菲律宾地区2014年的企业扩张项目受到各种因素影响
9月28日,河北省环保厅举行新闻通气会解读该省9月印发的《河北省2017-2018年秋冬季大气污染综合治理攻坚行动执法检查方案》,并对第一轮大气环境执法专项行动开展情况、发现
块对角化(BD,Block diagonalization)预编码算法可以全部消除多用户MIMO的共信道干扰(CCI, Co-Channel Interference),但其子流之间强弱差别很大。提出了一种低复杂度的子流选择算
在传统的翻译理论中,原文的权威性始终被放在第一位,被视为评价译文的绝对标准,翻译活动成为了对原文亦步亦趋的复制工作。由于译者的能动性和创造性长期被忽视,译者逐渐沦为