《中小企业管理之痛》口译实践报告

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whk213071596
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,大大小小的国际性经济组织也应运而生,在处理亚太经济事务方面,APEC则是最具影响力的经济合作官方论坛。来自各界的精英代表在论坛上传播着来自不同行业的权威声音,推动区域贸易投资自由化,加强成员间经济技术合作,针对此类国际会议的口译具有越来越大的市场。本文是一篇口译项目报告,该项目是关于前联想集团董事长柳传志在2009年APEC中小企业峰会上的演讲,演讲题目是“中小企业的管理之痛”。该演讲针对目前广大中小企业的管理之痛,用案例分析了联想早期创业和成长中的问题,以及通过具体如何度过早期艰难的创业岁月,帮助中小企业提高管理水平。本文以黄忠廉的变译理论为指导,探讨国际会议中文演讲的英译。黄忠廉认为,变译通俗地讲是变通加翻译,或变后翻译、或译后再变、或变译交融,而变异的实质是译者据特定条件下特定读者的需求采取增,减,编,述,缩,并,改等变通手段摄取ST有关内容的翻译活动。虽然此理论主要用于笔译,但是越来越多的学者认为变译理论也可以适当地用于口译中。利用此理论,本翻译报告针对演讲中的不流畅现象,模糊语和文化障碍的现象对口译进行了分析并提出了相应的变译方法。翻译项目对于检验、丰富、发展变译翻译理论在国际会议口译方面的高级译者翻译实践能力有着较大的实践意义,具有一定的参考价值。
其他文献
随着我国社会经济的发展,社会医疗卫生水平不断提升,医患关系成为社会关注的焦点.但是受到各方面因素的影响,导致在实际医生与患者沟通过程中存在很多问题和矛盾,严重影响了
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在教育的开展过程中,如果能够将学校和家庭两方面有机地结合起来,在家庭中为学校的工作争取更多的支持,利用家庭来帮助教学活动的开展,则可以有效地提高教学的效率。但是由于
中国农民现代化的历史演进过程主要由三个历史时期构成,分别是新中国成立前中国农民现代化的启蒙时期,改革开放前农民现代化的曲折发展时期和改革开放后农民现代化的快速发展
本翻译报告原文本为《三原则:杰出公司的思考方法》一书的第三章,作者为迈克尔·E·雷诺和蒙塔兹·艾哈迈德,这两人均为德勤公司合伙人,在商业领域经验丰富,其中迈克尔·E·
随着全球化的不断深入,“一带一路”倡议的实施必将对地缘政治和经济格局产生影响,地理教学内容也应相应改变,“一带一路”已成为高考地理的热点问题。“一带一路”倡议体现的不
南京下关大马路,因清末下关开埠和民国首都港口计划而兴,又因日军占领、商业区迁移、水运萧条而 衰,至今该区域建筑类型单一,景观风貌无序.分析下关大马路景观风貌的演变,结
英语学术论文的汉译具有重要的现实意义和学术价值,而对英语学术文本翻译的研究有助于提高翻译质量,丰富学术翻译的理论。功能对等理论要求译文能再现原文的语言及内涵信息,
以雌孕激素为主要成分的口服避孕药(oral contraception,OC)自问世以来,使成千上万的妇女摆脱了因意外妊娠带来的痛苦,实现了妇女的主动避孕。近些年来,除OC的避孕作用以外,人们也开
目的探讨三七总皂苷(PNS)对子宫内膜癌Ishikawa和HEC-1A细胞增殖、侵袭和凋亡的影响及其作用机制。方法应用不同浓度的PNS分别作用于Ishikawa和HEC-1A细胞24、48、72 h,采用M