功能对等理论视域下莫言《学习蒲松龄》(第三部分)汉译英翻译实践报告

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sxdinfo958
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2012年,莫言荣获诺贝尔文学奖,这对中国文学“走出去”产生了巨大的推动作用。国内外对莫言作品的研究、莫言作品翻译研究、莫言获奖与中国文学及中国文学如何“走出去”的研究日益增多。葛浩文作为莫言的首席翻译家,翻译了莫言的多部长篇小说。目前为止,莫言的短篇小说翻译还比较匮乏。《学习蒲松龄》是莫言的一部短篇小说集,作者通过对民间故事和鬼怪传说的描写向读者讲述了高密东北乡的神秘魅力。该书尚未发现英文译本。笔者节选了该小说集的最后六个小故事进行翻译,旨在让世界更加了解莫言的短篇小说,并对莫言的短篇小说翻译提供一定的参考。本报告以奈达的功能对等理论为指导,在翻译过程中追求用最自然的表达方式再现源语的信息,注重目标语读者的需求,不仅使文字表面达到形式上的对应,更在两种语言与文化间达到功能上的对等。本报告共分为六章。第一章介绍了翻译项目的背景及其意义。第二章描写的是翻译过程,主要包括译前准备工作、翻译过程以及遇到的问题、译后所做的文本校对等工作。第三章是关于《学习蒲松龄》的文本分析,对所选小故事进行了分析与总结。第四章是理论介绍,介绍了奈达的功能对等理论以及该理论在此次翻译实践中的指导作用。第五章是案例分析,作者以功能对等理论为指导,进行了翻译实践,并将重点介绍笔者如何在翻译过程中采用了增译法、减译法、转换法等翻译技巧来实现方言、民歌、宗教词汇、骂人句子的功能对等。第六章是结论部分,总结了此次翻译实践的收获和存在的问题。
其他文献
<正> 目的:探讨中小强度篮球选修课对男大学生身体自尊及其心理健康的影响。方法:用中小强度篮球运动对实验组被试连续干预10周,对照组实验期间不参加体育锻炼。与此同时,用P
<正>金圣叹批本《本厢记》的出现,几乎压倒了此前此后的所有批本,成为近三百年间最为流
城镇街道是整个城镇的骨架,是城镇人口流动最大的区域,也是展示城镇文化精神的窗口。将地域文化融入街道景观,能提升人们对城镇的好感度,并留下深刻的印象,同时,也能提升当地居民的精神文化生活。地域文化是我国的传统文化,作为景观研究人员,一方面,要有新时代的创新思维,来顺应国际之间的交流与相互促进,另一方面,要时刻记住中国传统文化并将其发扬光大。本文以合肥市紫蓬镇街道作为实践对象,研究地域文化在城镇街道景
随着电子技术的不断发展,印刷电子板(Printed Circuit Board,PCB)日渐趋小型化、高密度,市场需求量逐年上升。PCBA(Printed Circuit Board and Assembly)是指PCB空板经过上件
沈阳市是首批开展城市管理综合执法工作的试点城市,在实施过程中面临着法律法规不完善、部门职责交叉、工作衔接不顺畅、无上级主管部门以及执法手段延伸不够等问题。这就需
本文以上海外国语大学、华东师范大学、复旦大学三所高校2015年-2019年间汉语国际教育专业硕士学位论文共970篇论文选题作为研究对象,通过调查法、数量研究法、对比分析法等研究方法进行整理分类,旨在研究三所高校汉语国际教育专业硕士学位论文的选题特点。本文分别从共时和历时两个层面对三校论文的写作形式、写作内容进行了调查分析。其中,论文形式主要分为专题研究、调查报告、教学设计、案例分析和教学实验五类。
企业转型的核心在于价值创新,没有价值创新的转型只是转行而已。过去三年,未来十年,企业转型在中国会成为一个经久不衰的热门话题。原因何在?我认为主要是因为过去五年,中国的宏观