从跨文化交际视角探讨公示语翻译的语用失误

被引量 : 0次 | 上传用户:Vince6666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种跨文化交际的载体,公示语在传递信息的过程中扮演着极其重要的角色。公示语是指公开为公众提供告示、提示、指示、显示、警示、标志与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息(戴宗显,吕和发,2005)。由于公示语在传递信息过程中的重要性,因此,翻译中公示语的准确表达对传递信息具有极为重要的意义。公示语翻译实际是一种跨文化交际活动。跨文化交际指发生在有着不同文化背景和使用不同符号语言的人们之间的相互交流。著名语言学家何自然于1997年首次提出了从跨文化交际视角探讨公示语翻译的研究。在跨文化过程中,由于交际者文化背景、教育背景、宗教信仰和思维方式的不同,往往会产生认识分歧,误解和冲突,给跨文化交际带来负面效应。而公示语翻译的最大障碍在于不同国家的语言文化背景差异。因此,本文运用跨文化交际理论,从文化角度对成都市公示语汉英翻译中出现的语用失误进行分析和探讨。Jenny Thomas于1983年首次提出语用失误,并指出语用失误在任何情况下都可能发生,尤其是在跨文化交际中。有着天府之国美誉的成都,长期以来以其独特的城市魅力吸引着大量的外国友人前来投资经商、旅游度假、工作学习。近年来成都市的主要公共场所的中英文双语标示不断增多。然而,成都市主要公共场所的公示语英文存在诸多问题,大大影响了成都的国际化形象和文化形象。为此,对成都市公示语翻译的研究逐渐受到专家学者的普遍关注,成为一个具有现实意义的研究热点。论文作者以西南交通大学外国语学院相关课题组提供的“成都市标示语英文翻译现状普查研究报告”为语料库,对语料库中出现的公示语实例进行了分类和归纳。本文以跨文化交际理论作指导,用语用失误理论的语用语言失误和社会语用语言失误分别对成都市公示语汉英翻译中的语用失误典型例子进行分析,针对语用语言失误的直译、忽视汉英句子结构和社会语用语言失误的不必要的翻译、忽略文化和价值观、措辞不得体等问题提出了公示语翻译中语用失误相应的解决方法,如提高译者的跨文化意识和专业素养,增强文化交际技能等,以达到最佳交际效果。本研究对以后公示语翻译研究和成都市公示语翻译具有一定启示作用,对改善成都市的人文环境和对外交流环境也有实际意义。
其他文献
目的 研究大肝癌右膈动脉开放的DSA表现及高度选择性介入栓塞治疗的临床价值 ,以提高介入治疗的临床疗效。方法 高度选择性插管至供应癌肿的膈动脉 ,并用碘油化疗药充分栓
<正>原发性肝细胞癌(hepatocellular carcinoma,HCC)是常见的恶性肿瘤,肝切除术仍是目前最有效的根治性手段,但大部分患者由于伴有严重的肝功能不全或远处转移不适合手术切除
目的探讨恶性肿瘤并发下肢深静脉血栓的诊断及治疗。方法回顾性分析本科收治的30例恶性肿瘤患者并发下肢深静脉血栓的临床资料;经彩色多普勒超声结合D-2聚体检查明确诊断后,
威尔第歌剧杰作《奥赛罗》的音乐具有鲜明的戏剧性特征,却鲜有文论对之进行集中深入的探讨。在整合前人关于"戏剧性"、"音乐的戏剧性"及"歌剧音乐的戏剧性"意涵的基础上,从音
伴随着经济全球化趋势的日益增强,跨国公司利用其雄厚的资金、高新科技研发团队、灵活的市场营销策略以及高效的全球经营管理网络在全球范围内开展国际商务活动,逐渐在世界经
<正>为促进中国特色社会主义生态文明建设,有效支撑建筑节能、绿色建筑、建筑产业现代化和新型城镇化发展需求,引导绿色建材技术创新、成果转化和规模化推广应用,加大建筑节
案例教学法是提高高等学校思想政治理论课(以下简称思政课)教育教学实效的有效手段之一,必须认真研究开展案例教学的基本规律,并应用于思政课教学实践。明确案例教学法的具体
文章从医学知识的生产、医学知识的扩张以及医学知识的特性三个维度,对卓越医生进行了内涵上的解读,提出了卓越医生教育的相应要求。认为,卓越医生必定要由丰富精湛的医学知
方言是由我国不同地域的语言变化形成的。作为语言的一种特殊方式——方言,作为笔者论文的关键词及论文讨论的方向,本论文试从方言在影视剧、话剧中的重要性,以及自己的学习
梨二次开花会给树带来营养的损失,影响第2年的梨的产量和品质,是近几年早熟梨种植中遇到的主要突出问题。基于此,分析早熟梨二次开花的原因,然后有针对性地提出防治措施。