《国际新闻翻译·权力、语言与翻译》翻译实践报告

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cai372751072
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇翻译实践报告,翻译材料为佩兰萨·贝尔萨(Esperanca Bielsa)和苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)合著的《国际新闻翻译》(Translation in GlobalNews)第一章“权力、语言与翻译”。本章探讨了译者角色以及语言和权力对于新闻翻译的意义等话题。翻译实践报告主要包括四个部分:任务描述,翻译过程,案例分析和实践总结。任务描述主要介绍了材料来源、作者和作品;翻译过程主要包括译前准备、译稿修改和译后润色;案例分析部分选取了15个例子,展现了翻译过程中英汉翻译技巧的使用;实践总结是笔者的翻译心得体会。本次翻译实践以直译为主,在案例分析中主要对一些名词化、松散句、定语从句、状语和长句翻译案例进行了分析。
其他文献
成都天威焊接设备有限公司是一家电阻焊设备专业制造商。公司集电阻焊设备研究、设计、制造、销售于一体。技术力量雄厚,加工设备精良,检测设备先进,资深设计师从事电阻焊产品设
为进一步在临床伦理学、科研伦理学、公共卫生伦理学、新生物技术伦理学、动物和环境伦理学以及生命伦理学的哲学和文化层面等领域检阅我国生命伦理学或医学伦理学研究成果,以
多囊卵巢综合征(polycystic ovary syndrome, PCOS)是一种生育期女性中常见的内分泌异常的代谢综合征,在全世界范围内发病率约5%-10%且逐渐上升。PCOS非常重要的一个内分泌特征
自2007年“国家汉语水平考试委员会”总结借鉴了旧HSK大纲的优点,研发新HSK大纲以来,对外汉语教学愈发明确地向着以交际实用为目的,以推广汉语,推进中国综合国力发展为目标的
2010年6月11日,美国肯塔基大学张裕明教授在四川大学刘玉生教授陪同下,访问了成都电焊机研究所。张教授与成焊所尹显华所长、《电焊机》杂志社彭亚萍主编亲切会面。张教授介绍
期刊
随着我国西部大开发战略的实施和能源需求的增长,煤矿建设重点也在向西部转移。西部矿区白垩系地层以砂岩和泥岩等为主,强度低、胶结弱,属于软岩。在白垩系地层中进行冻结法
农产品企业的融资渠道狭窄,供应链上资金匮乏是限制农业产业化规模化的关键性因素。农产品供应链上的贷款风险大利润小,而且大部分农产品企业规模小,难以达到金融机构融资门槛。
随着大名城旗下的康盛投资连续增持,博信股份第一大股东之位已发生变化。$$今日,博信股份与大名城齐发公告称,大名城控股子公司西藏康盛投资管理有限公司(下称“康盛投资”),
报纸
为提高江西师范大学健美操队运动员的训练水平、整体实力和我国竞技健美操水平在国际舞台上的竞争力,结合本研究研究对象具体情况,运用三维录像解析法,采用德国进口SIMI–motion