浇筑成型气相氧化硅基隔热复合材料及其性能研究

来源 :国防科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hljfox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新型航天飞行器热防护系统对高性能隔热复合材料的快速制备提出了迫切需求。本文提出以气相氧化硅为隔热基体,短切无机陶瓷纤维为增强体,羟乙基纤维素为表面活性剂和分散剂,普通硅酸盐白水泥作为胶黏剂,通过简单的浇筑成型工艺制备出了低密度、低热导率和良好力学性能的气相氧化硅基隔热复合材料,系统研究了材料的制备工艺、结构与性能的关系规律,并对材料的性能进行了测试和表征。结论如下:通过隔热复合材料体系和制备工艺设计,确定了制备隔热复合材料的原料体系、材料的浇筑成型工艺。研究了胶黏剂种类和纤维种类对隔热复合材料性能的影响规律。普通硅酸盐白水泥为胶黏剂制备的隔热复合材料成型性较好,无机陶瓷纤维可以显著降低隔热复合材料制备过程中的干燥线收缩率,以Microtherm粉末、岩棉纤维制备的隔热复合材料热导率最低。根据三水平三因素正交试验设计和实验研究,确定了综合性能较好的原料配比,研究了原材料配比对隔热复合材料性能影响的规律,完成了气相氧化硅基隔热复合材料制备工艺优化研究,确定了制备综合性能较好的隔热复合材料的原材料配比。增大水的质量,有利于减小隔热复合材料的密度和热导率,但同时会增大材料线收缩率和降低材料压缩强度。材料的热导率随着白水泥质量的增大而增大,压缩强度和密度也随着白水泥质量的增大而增大;羟乙基纤维素的质量增大会导致材料孔隙率下降,热导率升高;干燥温度为110℃时,材料干燥时间仅需2h。研究结果表明,采用质量分数为15.87%的Microtherm粉末、7.94%的岩棉纤维、71.43%的去离子水、1.59%的羟乙基纤维素、3.17%的白水泥为原材料,制备出的气相氧化硅基隔热复合材料密度为0.24g/cm~3,常温热导率为0.033W/m?K,800℃热导率仅为0.038W/m?K,压缩强度为0.15MPa(3%形变),800℃马弗炉加热30min后,线收缩率为7.54%,隔热性能与超临界干燥制备出的莫来石纤维增强二氧化硅气凝胶隔热复合材料隔热性能相当,材料具有耐高温、低密度、低热导率和良好力学性能等特点,是一种综合性较好的隔热复合材料。
其他文献
热轧板带材表面质量缺陷是影响板带质量的重要因素之一,随着在轧制领域热轧代替冷轧趋势的发展,更加凸显对于热轧板带表面缺陷诊断研究的重要性。如何在生产过程中有效的减少
2018年5月2日,南京大学档案学专业李刚老师团队委托笔者将《基于标准的评估和回应性评估》的第八章由英文翻译成中文。译文共计一万多字。在分析原文词汇、句子和篇章的基础
十三五时期的经济发展对燃煤发电企业提出更高的可靠性要求,高效率低故障是火力发电的转型之路。电厂的维护工作是机组正常运转的保障,检修工作提升了机组的运行质量,却不得
相贯节点具有构造简单和力学性能良好等优点,在空间结构中得到广泛的应用。断裂是相贯节点的一种常见的破坏模式,节点的断裂易导致结构坍塌事件,因此有必要对相贯节点的断裂
当今时代,随着能源危机的日益加剧和环保意识的不断增强,纤维素凭借其优良性能和巨大的潜能受到高度关注。禾本科植物在自然界中广泛存在,且纤维素含量较高,因此将禾本科植物
2019年江苏某化工园区爆炸事故中,重污染河段苯胺类化合物浓度达5070mg/L、CODCr在600mg/L左右,超过了园区原有污水处理系统的承受能力,需要进行预处理,使达到原有污水处理系
本实践报告以《个人住房借款合同》为翻译材料,从词句方面系统地对法律合同翻译展开研究。《个人住房借款合同》共包括十二条,分为借贷条款和担保条款两部分内容。借贷条款主要规定贷款人和借款人的权利和义务,担保条款规定担保人的权利和义务。任务方对此次翻译任务的要求为:忠实准确,保持法律文本的特点。《个人住房借款合同》是典型的法律文本,属于正式文体,有固定的语言风格及规范,包含大量专有名词、能愿性动词、条件性
研究目的:研究复方沙太合剂(Fufang Shatai Heji,STHJ)对环磷酰胺诱导的免疫低下和类风湿性关节炎引起的免疫紊乱这两种免疫状态的调节作用,并深入探讨其作用机制。研究内容:本研究主要研究(1)通过腹腔注射环磷酰胺(cyclophosphamide,CTX)来建立免疫低下小鼠模型,研究STHJ对免疫低下小鼠的免疫调节作用;(2)在两种品系小鼠身上建立不同的类风湿性关节炎模型,并挑选最
动机内在主义和动机外在主义之争是当代元伦理学中的一个热门争论,其争论的焦点在于道德判断和道德动机的关系究竟是内在的还是外在的,是必然的还是或然的。简单来说,动机内
本报告旨在反思笔者受南京唯快信息技术有限公司委托,参与绅士化有关文献协作翻译项目的经历。报告先简单探讨了关于协作翻译的研究情况,然后重点讨论了笔者如何努力承担其作为项目中某团队成员的翻译、自我检查,以及组内核查责任,还有笔者在核查本团队成员和其他团队成员的译文所付出的努力。报告还总结了笔者在项目中学到的经验教训。