《盗墓笔记》翻译实践报告

来源 :山西大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:xiaoxie20092009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是基于汉英翻译的实践项目,原文本为《盗墓笔记》第一卷《七星鲁王》一书。在此翻译实践中,译者主要研究该书的第一章到第四章,该部分主要讲诉主人公吴邪祖辈盗墓的故事背景,以及若干年后主人公偶然间发现古墓地图,然后跟随三叔一行人前往墓地盗墓的经过。而该部分的翻译实践也主要涉及小说中人名、粗语以及中国特色词的汉英翻译,从研究内容上看,本报告主要涉及该小说第一章到第四章中词汇层面的翻译,并未过多涉及语法、篇章、小说风格等层面。本报告共包括四个部分。第一章为任务描述,介绍此次翻译实践文本背景、研究目的、研究方法和研究重点与研究意义;第二部分是任务过程,主要介绍此次翻译实践的译前准备,翻译过程、以及译后审校等事宜;第三部分是案例分析,也是本报告的重点内容。在该部分中,笔者以在翻译《盗墓笔记》的过程中所遇到的翻译问题为例,借鉴前人及相关影视作品对小说中相关词语的翻译策略,分别从人名、粗语以及中国文化词语的角度对此次翻译实践中所涉及翻译策略进行分析。第四部分为总结,译者根据以上案例分析,对原文相关词汇的英译策略做出总结,并给出在译者在本次翻译实践中所获得的一些启示,以期对日后的翻译实践提供帮助。
其他文献
在漫长的艺术发展史上,南音总是在继承前人的基础上,通过不断的革新或改良使其趋于完善。然而,在南音发展已颇为成熟、完备,且被选为世界"非遗"的背景下,对其任何形式的改良
习主席曾深刻指出:“把军民融合发展上升为国家战略,是我们长期探索经济建设和国防建设协调发展规律的重大成果,是从国家安全和发展战略全局出发作出的重大决策。”为准确理解和
群文阅读是群文阅读教学的简称,是一种具有突破性的阅读教学实践。简单地讲,群文阅读,就是把一组文章,以一定的方式组合在一起,指导学生阅读,并在阅读中发展出自己的观点,进
班级管理是教育系统中的一项重要工作,在培养学生德育方面发挥着重要作用。新时期,小学班级管理可以引入精细化管理思想,从细微之处营造良好的班级氛围,提高学生德育水平,提
4月21日,应俄罗斯圣彼得堡彼得大帝理工大学邀请,七二二所所长张新洪出席了该校上海代表处成立仪式,并与校长鲁茨科伊先生签署了框架合作协议,双方一致同意在通信技术研究等领域
2016年3月5日,李克强总理在政府工作报告中,首次提出“工匠精神”。自此“工匠精神”屡屡被提上日程。有人认为工匠精神是传统技艺的传承;也有人认为“工匠精神”是时代进步与发
文章调研国内外图书馆宣传工具箱的应用和研究情况,发现国外对宣传工具箱的研究和实践丰富,并在图书馆宣传中起到了良好的作用。中国国家图书馆在数字图书馆推广工程的宣传活
随着教学理念的不断更新,群文阅读在语文教学工作中的运用越来越广泛。相对于传统的教学方法来说,群文阅读的优势尤为显著,一方面可以增加学生的阅读量,提高学生阅读速度;另
意象图式是十分重要的语义结构。以意象图式为支点,从认知语言学角度探讨人体词「頭」的语义结构,可知人体词「頭」多义结构的形成是在具有自然联系的意象图式基础上通过隐喻
<正>《中华骨与关节外科杂志》编辑部杭州工作站于2018年3月17日正式成立,系《中华骨与关节外科杂志》编辑部下属分支机构,设立于浙江省中医院,负责浙江及周边省市骨科临床与