Analysis of Interpretation from the Perspcetive of Context and Interpersonal Communication Theory

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vuip
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译,作为当今国际交流与合作的一个重要手段,与众多领域紧密相连,特别是活跃于现代语言学及交流领域。口译研究不断发展,跨学科研究的趋势越发突出。   一方面,口译是一项动态的语境化的交流方式。结合语境因素,将原文准确翻译,以达到交流顺畅的目的。另一方面,人际交流理论指人与人之间的双向沟通,通过分享方式传递信息。口译应适当联系人际理论,指导分析,加强理解。   语境理论、人际交流理论与口译研究相结合开辟了跨学科口译研究的新领域。   第一章,作者提出了本文研究的背景、重要性及结构。   第二章,作者详述了口译及语境的文献综述,以及各自分类。   第三章,作者运用具体实例语料,通过语境(语言语境,非语言语境,自然语境)将口译再现。   第四章,作者联系交流理论,通过人际交流将口译再现,并列举了两者间的相同点以作进一步理解。   第五章,作者概括了口译过程中遇到的困难,并阐述了译者应具备的口译技能。   第六章,作者对本文进行了总结,并提出研究局限性,以及未来此领域研究发展空间。
其他文献
随着经济全球化的迅猛发展,中国与世界各困的交往日趋频繁,越来越多的外国商品涌入中国市场,我国也有很多产品打入了国际市场,其中包括众多的化妆品。因此一些化妆品公司为了
2016年元旦期间,少儿频道围绕“新年新梦想”主题推出了纪实专题片《梦想花开》。一方面,对2015年元旦特别节目《2015·我的梦》中主人公进行回访,关注他们梦想实现情况,讲述
诗歌是思维表达的最高形式。中国古典诗歌是世界文学史上的一朵奇葩。然而,长期以来中国古典诗歌的翻译一直是一个难题,总结起来有如下三个原因。第一,中国古典诗歌的理解本
本研究的目的是通过实验探索认知方法对非英语专业大学生英语习语习得的影响。本实验由青岛科技大学的60名非英语专业一年级两个自然班的学生参加。两个班一个作为实验组,另一
2015年3月6日,“俄罗斯特列恰科夫国家画廊藏品(1894-1980)特展”在杭州全山石艺术中心展出。这家国家画廊是闻名世界的美术馆,以收藏俄罗斯艺术家作品为宗旨。以一己之力建
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
词汇学习贯穿于语言学习的始终,是从事听、说、读、写、译等语言学习活动的基础,在语言学习中扮演着非常重要的角色。近年来随着对词汇发展系统化和理论化的研究,如何进行词汇教
简介rn信号完整性是高速系统设计的关键因素.较差的信号完整性会导致工程成本增加,延缓产品发布,降低产品收益.在当今要求产品能够及时面市的半导体市场上,忽略信号完整性可
引言rn工作在260~470MHz公共频段的发送器IC广泛用于小封装的产品(汽车无线钥匙,轮胎压力监测器).通常,一个小环路仅仅是装配到这种小封装中的天线.因为这些环路与此频段的波
作为加拿大文坛最杰出的作家之一,玛格丽特·阿特伍德见证了加拿大文学史的发展,同时,她也是加拿大文坛不可或缺的一部分。《可以吃的女人》是玛格丽特的第一部长篇小说,它的出版