关联—顺应框架下《儒林外史》杨宪益夫妇译本中明喻翻译的认知过程研究

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luochaojie123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
明喻是反映一个民族文化的一种重要方式,同时也反映了一种语言文化的认知方式。国内对隐喻的研究比较多,对明喻的研究相对比较少,而对明喻话语翻译的认知过程研究更是少之又少。《儒林外史》是我国古代小说的重要代表之一,其语言艺术也达到了极高的水平,因此分析其语言对理解中国语言具有重要的作用。而杨宪益夫妇翻译的《儒林外史》是中国译界的一个代表。因此对《儒林外史》中的明喻翻译的研究更具有代表意义。从认知语用学的角度,用理论和定性的研究方法,在关联—顺应模式为主要理论框架下,本文分析《儒林外史》英译本中明喻话语的翻译,探讨明喻翻译的认知过程及策略选择。杨平(2001)和冉永平(2004)关联—顺应理论模式都各有长处和不足之处,进而整合他们的理论,成为修正了的关联—顺应模式,并且运用该模式来分析和解释《儒林外史》杨宪益译本中明喻的翻译策略及翻译的认知过程。通过对语料的归纳和对语料的分析得出以下结论:1、对明喻的首要翻译策略是直译,其次是解释,转译,直译+解释,省略和其他方法。2、在前人理论研究的基础上提出了修正后的关联—顺应的理论模式。3、译者首先作为受话者去解读原文本,这一过程必然涉及顺应;而他作为言说者在用译语去再现原文本时必然要有所顺应,这其中还涉及关联。所以明喻翻译的过程就是顺应—关联和关联—顺应的过程。从而验证了修正后的关联—顺应理论模式的合理性。本篇论文分为四个部分。第一章介绍了本文研究的意义、背景、方法及全文的结构。第二章对关联—顺应模式的来源和发展进行了梳理,分析了这一模式的优缺点并在前人的基础上提出新的关联—顺应模式,介绍了这一模式运用于翻译的可行性,给出了明喻和些翻译策略的定义。第三章按照第二章给出的明喻的操作定义,选出了《儒林外史》原本中的所有明喻,然后再根据翻译技巧的操作定义,分析了杨宪益译本中关于明喻话语的翻译技巧,在关联—顺应模式的框架下对该译本中明喻翻译的认知过程进行了深入的分析。第四章对整篇论文进行了总结,提出研究的一些缺陷,最后指出了以后关于这方面进一步研究的方向。
其他文献
针对热弹塑性有限元法仅适用小规模焊接的弊端,采用弹塑性固有应变法对厚壁球面舱壁结构的焊接工艺进行模拟,并对球面舱壁结构的焊接工艺进行优化,最终给出球面舱壁结构合理
近年来,食品安全问题已经成为了我国国民关注的焦点性问题."三鹿奶粉中三聚氰胺"事件、"火腿中瘦肉精"事件以及"过期肉"事件等,均引发了社会热议.接二连三的食品安全问题成为
英国在开展岸基试验、论证以及降低风险等,以支持“协同作战能力(CEC)”的行动中,已开始使用由美军对外军售(FMS)中所提供的软件及硬件原型。6月8日首次实施跟踪飞机目标获得成
河南天冠生物发酵公司通过改进粉碎设备,实现了纤维乙醇粉碎生产的机械化作业,工效比原来提高一倍,降低了生产成本。
2009年3月14-15日,山西省京津风沙源治理水利水保工程培训会在天镇县举办。会上,省水利厅副厅长张健强调,要干好这项工程、做好水保工作,一是要营造良好的环境与氛围,调动各方面的
简要介绍GYM系列超微亿丰磨的工作原理,市场开发情况及在非金属矿深加工中的应用。
阐述了节温器构造原理,及发动机节温器的使用与检查方法,提高了人们对节温器的认识.
海洋文学是类型文学中的重要分支,也是海洋文化的重要组成部分。一方面,从海洋文学的生成与传播流变中,可以看到海洋文明历史进程中人们对海洋的认识、关注与向往,对海洋文学
针对电液位置伺服系统同时存在的参数不确定和不确定非线性(统称为干扰),导致传统非线性控制精度不高、跟踪性能不好等问题,提出基于有限时间干扰观测器(FTDO)的鲁棒积分跟踪
山东省宁津县物价局着力适应价格形势新常态,转变价格管理职能,在以往工作的基础上,继续进一步充实、完善"企业物价联络员"制度,在政府与企业之间架起沟通的桥梁,加强了事前价