关联理论视角下的电影字幕翻译

来源 :赣南师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zhaohui1590
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为传播文化、加强交流的一个重要手段,电影已经成为跨文化交流不可或缺的一个组成部分,而字幕作为电影交际的载体,它的重要性也日益彰显。本文以关联理论及关联翻译观为指导、以电影《致我们终将逝去的青春》为案例,具体分析了电影字幕的翻译策略。关联理论认为人类交际是一种明示——推理的过程,听者通过对说话人的明示行为所呈现出的意图进行推理,从语境中寻找相关信息,即交际总是从认知语境中选择最佳关联的假设,以最小的处理努力去获取最大的语境效果,从而建立最佳关联。字幕翻译具有其特殊性,受时空双重限制,这使其与其他翻译有所不同,就需译者付出更多努力。首先,译者要理解电影的交际意图,其次,对目的语观众的认知环境作出正确的假设,正确估计目的语观众的期待,最后,运用合适的翻译策略保证目的语观众获取理解话语所需的足够的语境效果而实现流畅观影。因此,本文以关联理论和关联翻译观为理论框架,对电影《致我们终将逝去的青春》的字幕翻译进行案例分析,介绍并举例说明电影字幕翻译中采取的翻译策略,探讨了将关联理论应用到字幕翻译中的可行性。笔者认为字幕译者在对拟翻译信息的选取上,应遵循最佳关联原则,考虑目的语观众的认知环境,运用合适的翻译策略,为观众提供能用最小处理努力获得最大语境效果的相关信息,以符合译入语观众的期待,实现原电影的交际意图。本文共分为五章。前两章分别为引言和文献综述主要探讨了论文研究背景以及字幕翻译。第三章则开始详细并且系统地阐述了关联理论和关联翻译理论的重要内容,接着在第四章具体介绍了关联理论在电影字幕翻译中的应用。基于以上理论研究成果,通过结合电影《致我们终将逝去的青春》汉译英部分字幕的具体实例,本文归纳总结了其字幕翻译策略,并从关联理论的视角对其进行了详细评述。在第五章结论部分,笔者在总体上陈述了本文的研究并希望有更多的学者投入到字幕翻译领域中来,从而进一步促进跨文化交流。
其他文献
从学科角度认识风景园林及其学科的三大作用与价值。论述学科知识领域组成,回顾现代学科专业实践,论证了风景园林学科特有的交叉、跨界、协同性及其总体发展趋势。指出风景园
针对无线传感器网络查询过程消耗较多能量的情况,提出考虑位置的数据查询算法。算法首先提出位置-数据分簇算法,利用节点的地理位置信息降低向存储节点传输数据消耗的能量,由于簇之间的测量范围有重叠问题,提出基于数据离散度的查询个数分配原则,将提出的近似KNN查询优化算法与Na6ve算法、KVC算法比较,仿真结果表明,提出的算法具有更低的平均传包率,提高了网络的生存时间。
目的系统分析大肠癌术后患者行化疗联合中药治疗的有效性、安全性。方法在PubMed、EMBASE、中国生物医学文献数据库(CBM)、中国期刊全文数据库(CNKI)、维普中文科技期刊数据库、
黄陵一号煤矿实现了在地面监控中心和顺槽监控中心,利用全覆盖视频远程控制工作面所有设备,实现了远程采煤作业常态化,实现了高产高效、安全生产、采场无人化的目标。视频监
"诗佛"之称,让我们对王维其人其诗产生了很多误读,实际上他并不是一直如《辋川集》中所表现的那般安然恬淡,感伤情绪在他的作品中时有流露。其感伤情绪或者表现为人伦上对亲友
S7-200 CN继承了S7-200的优良品质和卓越性能,适用范围可覆盖从替代继电器的简单控制到复杂的自动化控制,应用领域极为广泛,覆盖所有与自动监测,自动化控制有关的工业及民用领域,
以哈尔滨至齐齐哈尔铁路客运专线跨化工厂专用线特大桥连续梁(60+100+60)m工程为实例,从单位工程施工进度、方案可行性、施工成本控制等方面对连续梁挂篮悬灌和支架现浇施工方案进
根据1985—1989年度的野外考察和定位重复测量、坑探、物探、砾向组构及地肮衣测年、室内分析等,总结出本区各类冰缘地貌空间分布特点和在发生学卜的联系与转化;分析了基岩寒
东汉时期的隐逸在中国隐逸史上占据着十分重要的地位,隐士们的不应征辟也成为这一时期隐逸的一个重要特征。隐士们或是淡泊名利,或是待机而仕,甚至是为沽名钓誉而选择不应征辟,对
以苏州市青少年女篮为研究对象,基于2014年全国高中女子篮球锦标赛、2014年江苏省第十八届运动会青少年部篮球赛中的比赛数据,统计和归纳整理进行技术分析,阐述青少年女子篮