操纵论视角下的剧本翻译策略研究

来源 :天津商业大学 | 被引量 : 5次 | 上传用户:andyzt509
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际交往日益频繁,戏剧翻译研究也越来越趋向文化视角方向。戏剧文本的翻译正如小说和诗歌的翻译,它不仅涉及到一个特定的文本从原语到目的语的转移,还涉及到许多语言学之外的因素。操纵学派的代表人物勒费弗尔指出,翻译就是对原文本的改写,这种改写会受意识形态、诗学和赞助人的操纵。翻译活动都会受到所处时代历史文化语境的限制,有明确的目的性和社会功利性。由于戏剧本质的二元性,即戏剧既是一种文学艺术,又是一种表演艺术,戏剧翻译策略的选择不是随意的,也会与其他文学作品的翻译策略有所不同。本文以《卖花女》为个案进行研究,引入了操纵论并初步探讨了其在戏剧翻译中的具体应用。从而得出在翻译戏剧时,译者应该明确其翻译目的之后采取相关翻译策略,由于戏剧语言的特殊性,戏剧翻译应该着重人物的个性化,口语化和文化因素的特点。作者希望通过这篇论文的写作能够对相对受到冷落的戏剧翻译研究做出自己的努力。本文分为五个章节。第一章主要介绍了本研究的背景、重要性,研究问题以及论文的结构。第二章是文献综述部分,回顾了戏剧语言的特点和国内外学者的相关研究。第三章对操纵论及其“意识形态、诗学和赞助人”三要素作了具体介绍。第四章是案例分析,以杨宪益先生翻译的《卖花女》为个案进行研究。首先对原著及其作者作了大致介绍,然后举例分析了操纵论是如何影响戏剧翻译的,最后讨论了相关的戏剧翻译策略。第五章是结论部分,对全文作了总结并指出了本研究的局限性以及有待进一步研究的戏剧翻译策略。
其他文献
问:如何给建筑物"穿好棉袄"?答:给建筑物"穿好棉袄"主要是对外围护结构做好保温隔热,特别是加强外窗(包括阴、阳台门)的保温性和气密性,这是节约采暖和空调能耗的关键环节。在严寒和寒
在即墨区段泊岚镇段泊岚四村,青岛浩硕农机专业合作社的技术人员使用植保无人机在麦田里作业。"互联网+"已悄然改变许多行业,融合了诸多信息与技术优势的"互联网+农机"也正在
<正> 节约能源、消烟除尘保护环境是我国当前的一项重要任务,各种炉灶的更新与改造更是首当其冲。近年来,不少单位在这方面做了大量工作。去年,我们设计了一台新型开水炉。在
历史时期的土地开发与当今社会有着密切的联系,当今很多地方的土地利用方式都是在长期的历史选择中形成的。从历史地理学的角度来探讨土地开发问题及其所引起的生态环境影响
今年是全面实施国务院发布《中国妇女发展纲要(2011—2020年)》《中国儿童发展纲要(2011—2020年)》的收官之年。10年来,各地妇联在实施“两纲”和保障妇女儿童权利、促进妇
子宫内膜异位症(Endometriosis)是育龄期妇女的常见病。EMs引起盆腔痛和不孕,严重影响女性的健康和生活质量,甚至被称为“良性癌”,其病变广泛,形态多样,极具侵袭和复发性,是
在这多彩的深秋时节,很高兴与大家再聚美丽蓉城,同襄网络视听大计,共谋事业产业发展。首先,我谨代表国家广播电视总局,对本届大会的召开,表示诚挚的祝贺!对各位嘉宾的到来,表
在人民群众生活质量不断提升下,无公害西红柿成为市场上较为常见的一种蔬菜,因其存在较高的营养价值和维生素受到了广泛喜爱。为了能够为群众提供更为健康的西红柿,就无公害
吸痰是指应用无菌吸痰管通过负压原理将患者口、鼻、人工气道内分泌物有效清理,保持呼吸道通畅,改善肺泡通气的一种方法[1,2]。吸痰操作需使用负压作为驱动力,因此,为危重患
推进公立医院试点改革,作为新医改中的重点工作之一,是推进医药卫生体制改革的关键环节,也是衡量医药卫生体制改革成效的重要指标。随着我国公立医院改革的深入,社会发展的进步以