论文部分内容阅读
随着拉美“中文热”的发展,以西语为母语的汉语学习者越来越多,而在对外汉语教学领域关于中、西语的对比研究尚处于起步阶段,还有很多问题没有得到重视和解决。另外,汉语中时空介词有很多,选择“在”、“从”的原因是介词是汉语中最重要的语法表现手段之一,时空意义是语言中最基本的关系范畴。时空介词“在”和“从”是学生在句子习得过程和日常生活口语中使用频率非常高,但同时也是呈现偏误率较高的一类介词,对这两个介词的掌握程度,直接会影响到学生的交际能力,是汉语教学中的重、难点。该选题,一方面对前人在时空介词“在”、“从”的研究进行了补充和创新,在对外汉语教学和二语习得研究具有一定的理论意义;另一方面,对老师的教学和研究以及学生的习得都有非常重要的实践意义。本论文总共从三个部分对西语为母语的学生关于时空介词“在”、“从”的习得研究展开探究和论述:第一部分是对汉语时空介词“在”、“从”的本体从语义功能和句法功能两个平面进行全面描写;对西语中相应表达式分别从独立介词、组合介词、短语介词的角度进行对比分析。第二部分是对搜集的时空介词“在”、“从”的中介语语料进行分析鉴定,并对其偏误现象进行预测和测试验证。在数据统计和分析的基础上,对偏误原因作出详细的解释和说明。第三部分是以教学实践为基础,从第二语言教学角度,对教学活动中的三大主体(教材、教师、学生)提出建议和对策。