语域理论视角下儿童文学翻译研究

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:teamster
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语域理论是系统功能语法中最为重要的理论之一,它揭示了不同情境下语言变体的总体规则——语言随功能的变化而发生变化,这种由用途区分的语言变体就是语域。语域包含三个变量:语场、语旨和语式。这三个语域要素在词汇、语法和其他语言层面上都有各自的特征。不同的语言特征会造成英汉语言中不同语言层次上语域标记的出现,语域标记在识别语域中有着不可忽视的作用。《柳林风声》中性格鲜明的动物形象及动物之间不同的关系,修辞手法的应用,多种语言形式如对话、描述性语言及小调的出现都非常适合从语域理论的视角进行研究。因此,本研究选择以《柳林风声》杨静远译本为语料,结合具体例子,采用定性分析方法从语域的三要素--语场、语旨及语式对《柳林风声》杨静远译本进行分析、归纳和概括,以分析杨静远译本如何达到语域对等,以期丰富对经典的儿童文学作品《柳林风声》翻译的研究,同时为儿童文学翻译研究提供一个新的视角,并进一步拓宽语域理论在儿童文学翻译研究中的应用。该研究借助英汉语言中不同语言层次上的语域标记,首先分析原文的语言特征,进而识别原文的语域,之后借助汉语中的语域标记,分析杨静远译本如何达到原文与译文的语域对等。通过对具体例子的分析和总结,本研究得出语域理论在分析儿童文学翻译中具有一定的指导意义这一结论,并尝试性地总结出了一些基于语域理论的儿童文学翻译技巧,旨在为译者更好地翻译儿童文学作品提供一些建议。
其他文献
目的探究HRCT肺纯磨玻璃结节影像表现与肺腺癌病理新分类的相关性,评估HRCT对纯磨玻璃密度肺腺癌病理新分类的预测价值。方法回顾性分析两院2015年12月~2018年4月收治的123例
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着《普通高中语文课程标准(2017年版)》的发布,语文学科核心素养已成为新时代下党的教育方针在语文教学中的体现,语文教学活动应围绕核心素养进行。古诗词教学是高中语文教学的一个关键组成部分,但在核心素养视角下,高中生古诗词解读能力还存在一定的问题。这些问题已影响到高中生核心素养的培养,影响到高中生的全面发展。在调查分析了高中生古诗词解读能力培养方面的情况后,本文立足于语文学科核心素养,提出了相应的
近年来,中国文学“走出去”成为日渐热门的话题,推动中国文学“走出去”的热情和行动不断高涨。2012年中国当代著名作家莫言获得诺贝尔文学奖以来,国内外学者对于莫言作品及
本文的研究背景与研究目标、前人研究和选题价值息息相关。本文以安德烈·勒菲弗尔的改写理论为支柱,通过比较分析六个典型的儿童文学作品的译文在不同层面上发生的改写,探讨
目的探讨胸部Castleman病的CT影像特点,进一步提高该病的影像诊断水平。方法回顾性分析6例经临床病理证实的Castleman病的临床资料及CT表现。结果 6例中,中纵膈3例,后纵膈1例
传记兼具历史性和文学性,翻译中既要保证信息准确传递,又要保证文学审美。传记作品《彰显天赋:王尔德在北美》(Declaring His Genius:Oscar Wilde in North America)主要介绍