论翻译中的信息对等

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Gloria_SHU
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译旨在进行文化交流,有问题的翻译会导致文化交流障碍。学术文本的翻译,不论中译英,还是英译中,都面临着四大难题:术语的传译、句意传达及句型结构的转化、语篇的衔接连贯、文化鸿沟的跨越,四者可谓是逐级上升的。因此笔者选择在这四个层面上层层递进,研究汉语音韵学学术文本英译过程中应该如何实现信息对等。本文以《韵图考》中译英节选翻译项目为例,阐释了《韵图考》英译过程中实现信息对等的方法和策略,挖掘该著作所蕴含的学术价值并将其准确、完整地转换为英语。笔者力图通过分析该部分节选内容的文本特点,着重从文本本身的词汇、句子、篇章,及其蕴含的语言学观念及文化信息层面,采用案例分析法、归纳法等研究方法,向读者呈现如何在翻译过程中实现信息对等。在词汇层面,笔者采取直译法、意译法、音译加注及保留汉字等方法实现术语的传译;句子层面上,通过完整传达句意及调整句型结构实现信息对等;文化层面上,重点关注宗教、社会及语境文化信息的传达。最终得出要实现信息对等,音译加注释和意译的翻译方法更为有效的结论。
其他文献
<正>2015英特尔医疗行业峰会于今天在湖南韶山顺利举办。本届峰会以"智慧医疗互联芯通"为主题,旨在聚焦移动医疗、大数据、云计算、物联网等热点话题,展望"互联网+"时代医疗
<正>大峪沟森林生态旅游区位于甘肃省卓尼县木耳乡大峪沟,距县城30公里。大峪沟景区水丽林秀,山雄石奇,青山滴翠,流水成韵。大峪沟泉流纵横,汇集成四季丰沛的大峪河,流域处处
<正>1三个学段的内容结构的比较与分析现行的教育体制小学初中为九年一贯制,而小学分为两个学段,1~3年级为小学的第一学段,4~6年级为小学的第二学段,初中(7~9年级)为九年一贯的
针对GE水煤浆气化技术中除氧器运行过程中出现的问题,从工艺条件和设备结构进行了详细分析,并采取了相应的措施进行设备改造,改造后的除氧器的运行效果较之前有了明显改善,更
文明表现于细节,素质体现于言行。考量一个地方的发展水平,不仅仅要看它有没有丰厚的物质生活、漂亮高大的建筑、宽敞整洁的道路,更要看当地群众在精神文明方面点点滴滴的“小节
报纸
古城西安历史悠久,自西周起就有众多王朝在此建都。这自是与关中地区得天独厚的地理因素有关。影响都城选址的地理条件有许多,往往因各历史时期的特点而异。本文试图从自然地
建筑工程管理既复杂又科学,建筑工程管理包括施工规划、成本管理、安全管理、质量管理、作业管理等,是保证建筑工程能够按时完成的保障。这篇文章会分析建筑工程管理的重要性
能源是人类社会赖以生存和发展的基础,同时也是经济社会发展的重要制约因素,在国名经济中具有相当重要的战略地位,能源安全事关经济安全和国家安全。煤炭作为我国的主要能源,
在圣经故事里,人们曾锲而不舍地修建一座高耸入云的巴别塔,以直达天上,然而这座高塔却最终倒掉。现在的资本市场上也存在一座危险的巴别塔。$$没错,指的就是美股。鉴于固定收益市
报纸