同声传译与交替传译质量比较的初步探索

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:littlerabit75
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇论文应用同声传译与交替传译精力分配模式、忠实性原则、循环性模式和心理语言学方面的理论阐释了交替传译在对原文忠实性和译文可接受性上有更好的质量。 基于上述理论支持,本篇论文旨在回答如下问题:1. 同声传译与交替传译在质量上是否存在差异?2. 如果存在差异的话,哪一种模式在对原文忠实性和译文可接受性上有更好的质量?3. 如果存在差异的话,产生差异的原因有哪些?本篇论文采用实验研究的方法,实验对象为对外经济贸易大学英语学院口译专业二年级研究生。实验中选定两篇演讲, 实验内容为对这两篇演讲进行同声传译和交替传译。实验对象被分为两组,分别做同声传译与交替传译。实验对象的分组是随意的,因为其语言熟练程度相当,文化背景知识掌握相当,所以这两项都可以作为常数, 实验侧重对同声传译与交替传译质量的比较。对实验结果采用了基于信息单元和错误的分析以及定性分析。在基于信息单元和错误的分析中,对实验所得的数据进行了描述性和推断性的分析;在定性分析中,主要从对原文忠实性和译文可接受性这两个角度对单个实验对象的翻译质量进行了分析。在认真分析之后,作者得出如下结论:同声传译与交替传译在质量方面存在着差异。交替传译在对原文忠实性和译文可接受性上质量更好。交替传译更加准确、连贯、有逻辑,能够更加有效的传递出演讲者的意图。精力分配方式、时间制约和相对语境的提供等引起了这些差异。本篇论文同时检验了口译方面的一些理论。 因为实验对象是对外经济贸易大学英语学院口译专业二年级研究生,本篇论文对高等院校口译人员的培训也具有一定的借鉴意义。
其他文献
过渡语是当前被研究得比较多的论题之一,然而目前与之紧密相关的过渡文化理论的研究却是少之又少,到底过渡文化和过渡语有什么联系,我们能否用过渡语理论来解释过渡文化,过渡文化
<正>海龙囤,旧称龙岩囤,雄踞于今遵义城西北约30里的龙岩山东麓。遵义旧属播州,根据现有文献判断,海龙囤始建于宋宝五年(1257年)。这里一蒂孤悬,群山固结,三面环水,一面衔山,
在多元文化的历史背景下,译者在翻译过程中的主体性地位日益显现,传统评介译文的标准被赋予新的内容,即译者在翻译过程中必然会受到社会历史文化因素,如译者及其赞助商的意识形态
目的:核磁共振成像(magnetic resonance imaging, MRI)技术的出现,进一步提高了腰椎疾病诊断的准确率,终板信号改变为腰椎退行性疾病(disc degenerative disease ,DDD)MRI显
绍兴石桥营造技艺是多学科知识的综合应用,从桥型设计技术到施工技术,再到建桥材料、操作工具,都包含了多学科的科学技术知识。绍兴石桥营造技艺种类多、工艺精,体现这些技艺
鼻后滴漏综合征是引起慢性咳嗽的重要原因之一,患者常常主诉鼻涕后流或鼻咽部有明显的浆糊样黏着感,甚至由于长期的慢性咳嗽而影响生活,但因为它不是独立性疾病,同时又没有明
本文主要结合离心结构、向心结构理论和名词非范畴化理论;研究现代汉语中以名词构成或者以名词为核心的、结构上又不属于向心结构的短语,这些名核离心结构短语在语法功能上基
当今的电视荧屏上,“讲故事”已渐成风潮。其中,以讲述情感故事为主要内容的情感故事节目发展最为迅猛。情感故事节目以讲述名人或普通人的情感故事为选材,直指大众内心的情
本文主要研究新派海门话的语音变化。文章首先从整理新派海门话(特指七八十年代出生者使用的海门话)的语音系统入手,在张惠英先生研究的崇明话和袁劲先生研究的海门话的基础上
多元文化冲突与多元文化融合疑是一对文化姊妹篇,二者既泾渭分明又浑然一体。研究民族学校场域中多元文化冲突与融合对民族学校多元文化建设与多元文化共生具有重大意义。在