从功能翻译理论角度看中文食品说明书的中英翻译

被引量 : 1次 | 上传用户:silversandcgliu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文的目的是研究从功能翻译理论看中文食品说明书的英译。中国是一个古老的国家,他们的饮食文化具有悠久的历史。随着经济的快速发展,特别是中国加入世贸组织后,越来越多的中国人与外国人进行贸易,中国食品一天天进入国际市场。出口食品多有英文翻译的中国食品手册来介绍食品的特点,而且其中也出现了一大批优秀的翻译。这些翻译给国外消费者留下了深刻的印象,并对中国饮食文化起到了良好的宣传效果。然而,也有很多低质量的翻译。由于语言障碍和文化差异,很多外国读者很难理解食品手册的文化因素。有些翻译也不考虑目标读者背景知识,语言,习惯和审美倾向的接受水平,所以他们只是字面上翻译食品手册,结果,翻译的质量不理想。因此,改变现状的中英翻译食品手册和提高英语翻译质量是一个迫切而必要的工作。翻译的目的是尽量减少和消除对产品销售及中国饮食文化传播的负面影响。译者有责任实现促进中国文化和中国食品手册英译质量,以确保中文版本质量并为目标读者强化适当的英文版本。本论文共有6章。第一部分是绪论,简要说明目的,意义和结构安排的研究。其目的是要证明,功能翻译理论在汉英翻译食品手册理论和实践的指导作用。如今在中英翻译有一些共同的问题。所以,为我们从功能翻译理论角度看中文食品书的英译意义重大。第二部分是功能翻译理论文献综述。这一部分总结了翻译理论背景,起源与发展。它总结了功能翻译理论的理论背景和它的起源和发展过程。它包括三个不同的阶段以及研究的成就。第三部分分析中国食品手册英语翻译的研究现状。这一部分分析了食品手册的英语写作风格和文化特性的分析,并回顾了研究的现状及意义。本论文也进行了中英食品手册的不同写作风格和文化差异的比较研究。中国食品文本的教学更是描述性的形式,更优雅的风格和丰富的文化内涵。然而,英国食品的文本的指令是更说明的形式,通俗的风格和更具体的信息传递。和也存在许多心理差异,许多价值差异和审美文化的差异之间的中国和英国食品手册。
其他文献
<正>由于世界汽车市场的需求变化、成本压力以及生产能力过剩等因素,迫使汽车企业集团在全球范围整合资源,向更大规模方向发展以提升竞争力,在20世纪90年代末,世界汽车业掀起
针对目前国内数控机床制造企业信息化发展相对滞后的现状,本文根据数控机床制造联盟企业的特点,研究了联盟企业集成的关键技术,构建了一个联盟企业生产信息交互平台,促进了联
日本高等职业教育实行五年一贯制,具有注重实践实习、学制灵活、立足地方等特色,其培养的实践性技术人才在日本经济发展的各个时期均受到市场欢迎。在高等教育日益普及化、多
产于太古代-古元古代变质地体中的石英脉型金矿是世界上最重要的金矿类型之一,大多数金矿区内基性脉岩非常发育,空间上与含金石英脉密切相关.但目前对基性脉岩与石英脉型金矿
采用穴盘基质育苗技术的特点是秧苗素质好,利于丰产,有效改善农业生态环境且操作简单,取材方便、省工省力,便于推广应用,是具有很大发展前景的一项育苗技术。通过对穴盘育苗
以委陵菜为试材,以多糖的提取率为响应值,分别选取液料比、超声功率、超声温度、提取时间4个因素进行Box-Behnken中心组合设计,通过响应面分析法优化委陵菜多糖提取工艺。结
聚苯乙烯(PS)模型小分子,即苯乙烯的二聚体、三聚体、四聚体等小分子,作为聚苯乙烯的简化模型,可以作为红外光谱法研究聚合物分子链的构型、构象变化以及高分子体系玻璃化转变行为
目的:通过对中药口服缓控释制剂进行综合论述,为我国中药缓控释制剂的研究与发展提供参考经验。方法:全面收集掌握近十年以来世界范围内中药口服缓控释制剂的研究资料与结果,
<正>在“初论矿床的成矿系列”一文中,作者等曾就矿床成矿系列这个概念形成的过程、提出的依据、包含的内容、在矿床学和成矿规律研究中的地位、它的可能的理论和实际意义等
会议
本研究以福州市北峰优山茶场的有机茶生产基地作为研究对象,开展优山有机茶园自然环境跟踪监测研究,有机茶园施肥量、覆盖与间作研究,有机茶园采叶、修剪、黄板诱集防治小绿