论中英人名翻译

被引量 : 12次 | 上传用户:yuntaos
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
姓名是人类社会中用以识别个体的一种符号,是最基本的人际称谓之一。不同的文化造就了不同的命名系统,在各种社会、历史、文化因素的影响下,姓名已经不仅仅是一个单纯的语言符号,而同时又是一种文化符号和社会符号。我们的日常交际离不开姓名,而日益频繁的跨文化交际更时时需要姓名的交换,这种处于不同语言和文化系统中的姓名交换自然离不开翻译的帮助。姓名翻译并非符号间的简单置换,正如林语堂曾经说过的那样,名字翻译虽说是小道,但很难。作为译者应考虑如何使日常交际中的姓名翻译更加规范,如何使文学作品中的人名翻译最大限度地传达原作者的寓意,保持原作的风格,如何使人名的修辞作用在目的语中得到完整的体现。鉴于此,本文在对中英姓名系统的比较基础之上,分析了姓名作为语言符号和文化符号的特性,并将其置于日常交际、文学作品以及修辞作用中进行了进一步的分析,并对针对不同情况应采取的翻译手段进行了探讨。本文除引言和结语外共分五个部分。 引言部分扼要介绍了本文的主题和基本结构。 第一章分析了姓名的语言学特性,以及在诸多文化因素影响下形成的意义、功能和形式上的变体。语言学特性是姓名作为符号的特性,并为姓名的可交流性提供了前提,而姓名的变体则是不同文化下的不同产物,一方面使姓名文化更加丰富,另一方面也给姓名翻译造成了一定困难。 第二章对中英命名系统作了一番比较。汉语文化和英语文化有着各自不同的历史、文化渊源,因而在其影响之下的姓名文化也是异大于同。通过比较我们看到,姓名并非简单的符号,而是文化的载体,文化的镜像。 第三章对姓名翻译中的几对概念做了阐述。姓名翻译的过程也就是重新命名的过程,译者会采取隐性或显性的方法来完成这一过程。不论直译还是意译,归化还是异化都各有优劣,在重新命名的过程中都需要译者的认真考虑。 第四章将姓名翻译置于日常跨文化交际当中,分析了翻译中面临的三对问题,意识到规范问题是日常跨文化交际中的首要问题,并对如何规范进行了探讨。 第五章分析了文学作品以及修辞作用中的人名翻译。文学作品和修辞作用中的人名比日常交际中使用的人名,涵义更丰富,用途更广泛,而它们的翻译也更难把握。在对一些翻译实例进行分析过后,可以从中得到一些成功的经验和失败的教训。 结语部分对全文作了回顾和总结。
其他文献
随着社会经济的发展和科学技术的进步,全球之间的贸易活动越来普遍和频繁,国家对进出口贸易也是提高了重视。随着市场需求的出现,国际货运代理企业如雨后春笋般纷纷出现,这项
纳米材料是由尺度在 1~100nm的微小颗粒组成的体系.由于它具有独特的性能而备受关注.本文总结了近几年来纳米材料的研究进展,着重从纳米材料的制备、微观结构、力学及热力学性能的研究
随着现代社会消费者信用和消费者金融的急剧膨胀,以及社会公众生活观念和消费习惯的改变,近十几年来,社会上开始大量出现个人即消费者破产的现象,引起了社会的广泛关注和连锁反应
我国在航天领域已跨入世界先进行列,但在空间目标特性研究方面起步较晚,科技工作者利用有限的条件在理论研究、仿真试验、静态测试和动态测量技术等方面取得了一些可喜的成果。
随着中国加入WTO,国内饭店业既面临很多发展机遇同时又面临极其严峻的挑战:中国市场的进一步开放,大量“洋”饭店,特别是国外大的饭店集团,将更大规模地进入中国市场。与这些“洋
庄子的生死观认为,道为万物之源,世间万物都在不停地变化。生死便是如此,气聚为生,气散为死。生死是很自然的事。人应该在自身的有限的生命中,不为外界的是非、利禄所羁绊,听
研究脉动压差闪蒸联合干燥工艺参数对番石榴干制品色泽、硬度、复水比、总酚含量、黄酮含量及抗氧化活性的影响,采用因子分析法对产品品质指标进行分析,并利用逐步线性回归探
道德失范是当前较为突出的社会现象,这种现象在大学校园中也日益普遍,其对大学生群体的负面影响和侵蚀作用已引起各方面的高度重视,加强对大学生道德失范行为的研究就显得尤
期刊
诚信是我国的传统美德。随着社会主义市场经济的不断发展和价值观的日益多元化。诚信危机不断涌现,大学生不诚信现象也时有发生,进行诚信研究就显得非常有必要。以往对大学生