林语堂英译《浮生六记》的翻译研究——从文化观视角与译者主体性角度分析

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tanner007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林语堂是我国著名的学者、翻译家、作家。他熟谙东西方文化,对中文和英文都有着很深刻的理解和超常的掌控能力。林语堂一生致力于文化传播与东西方文化之间的交流。他通过他的译作及英文著作向西方世界介绍我国的传统文化,并且在翻译和写作领域都有很高的成就。在他的众多译作中,《浮生六记》是最有代表性的,也是他最为喜爱的作品。本文试图从文化观以及译者主体性的角度分析这一译作中表现出来的独属于林语堂的翻译艺术和他对翻译策略的独特运用,力图找出文化观与译者主体性是如何影响译者在翻译过程中对翻译策略和方法的选择。  本文从文化观与译者主体性的角度入手,分析了林语堂英译《浮生六记》的译本以及他作为译者的独特性。由于其独特的家庭背景和教育背景,林语堂深受东西方文化的影响,形成了独特的文化观与翻译观,在翻译领域中拥有不可替代的地位。林语堂一生作品众多,而其译作《浮生六记》最能体现他对中国传统文化的深厚情感。他力图通过这一译作向西方世界介绍传统的中国文化,整部译作充分反映了其人生态度与文化观点。其文化观反映在他对于文化负载词的翻译方法上;而林语堂所遵循的忠实完整的翻译原则和采用的翻译策略及方法则充分体现其译者主体性的发挥。林语堂提出了“忠实、通顺和美”的翻译标准,这在他英译《浮生六记》中有完美体现。林语堂独特的文化观也在这部译著中体现得淋漓尽致。而译者主体性的发挥对这部译作的成功起着很大的作用。林语堂在翻译界影响深远,而对其翻译文本的研究对于促进当今世界文化的交流有着很重要的作用。
其他文献
本文综述了国内干旱半干旱区西瓜节水灌溉研究的历史和现状,着重介绍了西瓜节水灌溉的微喷灌、滴灌及渗灌技术,概括了灌溉西瓜的技术的进展,并给出仍需进一步明确的问题。 T
随着女权主义运动的兴起,女性言语受到极大的关注。现如今,随着女性社会地位的不断攀升,社会因素已经成为影响女性言语不得不考虑的因素之一。本论文关注的女性群体为具有一定社
本文根据喀喇沁旗硬果番茄种植过程中对气候条件的要求,分析了喀喇沁旗的气候条件,得出了喀喇沁旗的温度、降水及光照条件都适宜种植硬果番茄,最后给出了几点提升硬果番茄优
本论文从批评话语分析的角度对《中国日报》和《纽约时报》上关于美国最大的玩具公司--美泰召回中国制造的玩具的两篇经济新闻报道进行了分析。 文章首先提出了费尔克劳的
本文主要借助后殖民主义理论,来探索扎迪·史密斯小说《白牙》所体现的非白裔、第二代年轻移民生活在多元文化社会中必须面对的文化困境。文章介绍了扎迪·史密斯和其小说《白
闻名中外的喀纳斯景区,位于北疆布尔津县,这里有冰川、湖泊、河流、森林、草原,还居住着淳朴的图瓦人。今年9月中旬,我们来到这里,被它奇幻眩人的美景征服,迫不及待地按下了
伴随着各类媒体的逐步发展,使广播电视发展受到人们的日益关注,由于当前我国需面对复杂的电视编导环境,因而迎来机遇的同时也要面对挑战,更要求人员对其进行合理的预测,并制
介绍了高等级公路施工中测量人员需要经常计算的几项内容,并给出CASIOfx-4800P计算器程序编制的办法,经工程实践,采用此法计算,其结果正确且操作简单.
2008年9月4~5日,第3届中国平板显示研讨会在上海召开。DisplaySearch首度邀请国内外各大面板厂商、材料供货商、法人分析师、研发人员以及 September 4-5, 2008, the 3rd Chi
体验经济时代已经到来,顾客体验作为体验经济与消费者行为学和消费者心理学关注的重点之一,引起了各国学者的广泛关注.文章通过对有关顾客体验的有关文章进行梳理,从生理与心