三音节揣测性副词的偏误分析及教学策略

来源 :信阳师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:missAma
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是结合对外汉语教学对现代汉语三音节揣测性副词“说不定”“说不准”“说不好”“不一定”所做的基础研究,全文共分由五个部分组成:第一部分为绪论,介绍了文章的选题背景、研究对象、研究意义、研究现状、研究的理论方法以及语料的来源。第二部分是立足于汉语本体,从句法和语义两方面所做的考察。首先,从句法层面看,它们的句法表现为:位于句首、位于句中、单独使用。在表达中,需要注意句法位置的不同所导致的歧义现象。其次,从语义层面看,三音节揣测性副词共同的语义特征为:[主观性]、[揣测性]、[可能性]、[不确定性]、[委婉性]。其语义倾向可分为三类:肯定性的主观倾向、否定性的主观倾向及客观表达。最后,通过句法和语义两个方面考察,指出它们之间的不可互换的主要原因在于:语义特征差异、语义倾向差异、可能性程度差异。第三部分与第四部分主要着眼于对外汉语教学。通过对《三音节揣测性副词的习得情况的问卷调查》中每个题型偏误情况的统计分析。将三音节揣测副词的偏误类型分为实在义与虚化义的混淆使用、语义倾向的错用、“说不好”不作为整体使用三种。提出三音节揣测性副词的偏误原因在于三音节揣测性副词发展不平衡、学习者母语负迁移、对教材与教学内容的选择、学习者对三音节揣测性副词的语义不明。基于以上讨论,给出了相应的教学建议,即应合理安排教学顺序,形成共性和个性相结合的教学方式,采用互动性的教学方法。最后,论文以“不一定”为代表,从课堂导入、用法讲解、对比辨析、课堂练习及课后安排五个方面制定了具体的教学方案。第五部分是对三音节揣测性副词的本体知识及其偏误情况的总结。
其他文献
学位
本文以现代汉语中语义相近的两个否定副词“白”和“空”作为研究对象,主要从语义演变、共时考察、习得情况几个方面考察,并在此基础上提出相应的汉语教学建议,以期能够为副词“白”“空”的语法研究和对外汉语教学提供一定的参考价值。本文除绪论和结语外,主要分为三部分,具体内容概括如下:第一部分对“白”和“空”的历时发展和语义演变进行考察,发现留学生的习得顺序与两者语义虚化的轨迹基本相同。“白”的语义和词性更为
目的:观察针刺治疗脊髓型颈椎病颈前路术后轴性症状的临床疗效,为临床治疗轴性症状提供新的治疗方案。方法:选取2019年1月至2020年12月期间就诊于我院脊柱外科并符合纳入标准的50例脊髓型颈椎病患者且接受颈前路手术后出现轴性症状,根据随机数字表法,按照就诊时间先后顺序编号分为试验组和对照组均各25例,并且对两组患者都进行术后常规康复功能锻炼+口服止痛药(塞来昔布)的基础治疗。试验组在基础治疗下+针
修辞格对增强语言表达效果有着重要的作用,能够使语言表达更加得体。本文基于北京语言大学HSK动态作文语料库中英语母语者的作文语料,对英语母语者汉语修辞格的习得情况进行考察,统计分析了英语母语者汉语修辞格的正确使用情况和偏误使用情况,并对比分析了英语母语者与汉语本族语者汉语修辞格的使用情况。主要结论如下:第一,英语母语者作文语料中出现的汉语修辞格的种类包括比喻、比拟、借代、夸张、仿词、反语、婉曲、对偶
《汉语会话301句》是一套优秀的对外汉语初级口语教材,本文以该教材为研究对象,主要从词汇量、词汇等级、词汇复现、词汇练习、词汇的文化因素五个方面对该教材的词汇进行系统考察。本文主要结论如下:词汇量和词汇等级方面。本文统计出《汉语会话301句》上、下册教材的总词汇量为898个,平均每课的词汇量约为22个,该教材的总词汇量基本上可以满足学习者使用汉语进行日常交流的需求。该教材每课的词汇量安排地比较合理
汉语羡余否定格式是汉语里的一种特殊的语法现象,即句中出现了否定词“没、不、别”,置于句中却不会影响句义,是否添加否定词句子表义相同,但是置于句中也能表达一定的效果和功能,如“差点儿(没)”、“小心(别/不要)”等。一些国家的汉语学习者在学习汉语的过程中将会接触到羡余否定格式,他们母语中如何表达该格式,他们在学习的过程中会遇到什么样的偏误,其偏误规律和难度等级以及引起偏误的原因是什么,我们该如何对这
在《汉语水平词汇与汉字等级大纲》的甲级词汇中,能愿动词“会”居于其中。能愿动词“会”具有多种词义且在日常生活中比较常用,是汉语学习者汉语词汇学习的重点。本文针对性地分析汉语学习者使用能愿动词“会”时产生偏误的主要原因,并基于统计结果给出教学建议和具体的教案设计。本文主要得出以下结论:第一,汉语学习者对能愿动词“会”的各义项的使用频率极不平衡,以“盖然义”义项和“能力义”义项为主。汉语学习者对能愿动
学位
学位
可能补语是汉语补语类型中比较特殊的一种,虽然句法结构简单,但语义及语用规则却较为复杂,是对外汉语教学的重点和难点之一。汉语和西班牙语分属于汉藏语系和印欧语系两种不同的语言分支,它们的句子结构有很大差异。在西班牙语中并没有与可能补语相对应的语言结构,西语中可能义的表达主要通过情态动词、副词、副词词组、形容词以及动词体的变化等方式来实现。因此,西语母语者在学习可能补语时,会产生多种类型的偏误,从而加大