切斯特曼翻译伦理模式下的葛浩文《丰乳肥臀》英译本研究

来源 :江苏科技大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:A13573338539
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,文学翻译中的异质性很难被翻译或完全被翻译。在过去的二千年多年里,一系列关于“直译”和“意译”的讨论一直主宰着翻译研究界。换句话说,这些讨论的本质无非都是关于信达雅的忠实问题。然而,在当今全球化的背景下,出现了经济全球化和文化多元化,文化间的交流日益盛行,而传统翻译标准不再适应这个时代不断变化的需求。我们正处于承前启后的紧要关头:旧的翻译标准正失去其合理性,新的翻译标准尚未建立。面临这样的情况,译者应该遵守什么来规范其行为?译界如社会一样,在法律失效的情况下,公民应该遵守社会公德。这也适用于翻译。一旦翻译标准失去其合理性,翻译家应该遵守翻译伦理。这就是翻译伦理为何值得研究的原因。传统上,译者只敬畏原著和原作者,然而在当今社会,他们更关注接收语境、读者接受能力等因素,运用各种伦理来实现服务读者、忠实于原文、实现跨文化交流等目的。简单地说,在实用、高效的新翻译标准仍在孕育期的当今社会,翻译伦理在翻译中起到至关重要的作用。近年来,汉学家已成为中国翻译文学走出去的主力军。在众多汉学家中,葛浩文应该是当今最杰出的人物。他已经翻译了一批中国作家的作品,其中莫言是最有影响力和最值得研究的作家之一。由于葛浩文的译作取得了巨大的成功,一大批学者跟上葛浩文的潮流,从多种角度研究他的译作,本文就是其中之一。本文从切斯特曼的翻译伦理角度研究葛浩文英译本《丰乳肥臀》,来总结其译本成功的因素,为中国文学走出去提供参考。研究发现,五种翻译伦理在其译本中均有体现,但重点是不同的。葛浩文优先考虑超文本翻译伦理,即服务伦理、承诺伦理、交际伦理和规范伦理(非语言层面),与此同时他也采用文本翻译伦理作为补充,即再现伦理、交际伦理和规范伦理(基于语言层面)。在中国文学走出去的初步阶段,西方读者对中国文学和传统文化的背景知识了解较少,所以葛浩文以超文本的翻译伦理为主,来适应出版商的利益和西方读者的接受能力,便于西方读者理解,唤起他们的阅读兴趣。同时,葛浩文以文本伦理为辅,在读者接受度和忠实于原文程度达到最大平衡,尽可能地将中国传统文化和文学传播到西方世界。最后,为促使中国文学更有效地走出去,本文探讨性地提出了两种译者模式:汉学家模式、汉学家和本国译者合作模式。这两个模型在当下是理想化的,原因如下:汉学家熟悉西方读者的接受能力阅读兴趣,本国译者精通汉语和中国文化。汉学家模式更好地体现了超文本翻译伦理,而本国译者和汉学家结合的模式,更好地体现了超文本翻译伦理与文本翻译伦理的双重优势。所以从长远来看,两者的合作会产生最好的效果。然而,在中国文化走出去的初步阶段,考虑到汉学家的双语和双文化背景优势,汉学家模式可以更高效地翻译出易于读者接受的作品,汉学家模式相比合作模式临时处于上风。综上所述,汉学家模式在中国文学走出去的初级阶段更受欢迎,但最终将被汉学家和本国译者合作模式所取代。复杂的语言环境要求译者知道,如何正确对待翻译伦理理论的局限性,并且选择最可行的翻译伦理指导翻译,来避免文化误解和冲突。在这方面,葛浩文为他自己树立了成功的典范。基于案例分析,本文旨在阐述在中国文学走出去的初级阶段,葛浩文如何灵活地采用有效的翻译伦理模式来克服现存理论的局限性(即翻译伦理),为国内外其他译者树立一个良好的榜样。
其他文献
桉树种植是一个世界性的争论话题。本世纪以来,广西的桉树种植对全区生产总值和农民家庭收入做出了巨大的贡献,但在2014年底广西林业厅颁布了新的政策,使得广西桉树种植的势
开滦不仅铸造了不朽的基业和辉煌历史,也留下了弥足珍贵的历史资料和档案。这些历史资源伴随着开滦的发展,发挥着它无可替代的凭证、维权、资治和教化的作用。新的历史时期,如何
本文评述了全球从报废汽车中回收轻金属的现状和前景.首先讨论了汽车设计时对回收的考虑,对废料回收系统的要求,回收成本和废料价值;其次讨论了目前的废料回收技术和轻金属回
环卫工作可以改善城市的生态环境,提高城市现代化进程,满足人们日益增长的物质需求和生活文化,促使城市文明进程快速建设,并推动可持续发展等多方面都有着极其重要的作用.由
到欧洲旅行,在德国法兰克福下了飞机,接待我的旅行社导游见我持有西藏的护照,很高兴地说,不久前刚接待过《西藏日报》的旺堆先生一行,现在又来西藏的游客了。我告诉导游,巧得很,我也
针对溴化亚铜激光器中放电管径向温度不均匀现象,在工程设计中同时采用隔环结构放电管设计方案和溴化亚铜激光放电管充氢方案。对隔环结构及隔环结构同时充氢的CuBr激光放电管
救生信号弹是民用船只海上救生的必要设备,其质量的好坏直接关系到人身安全。根据照度距离平方反比定律,结合光电技术和计算机辅助技术,研究救生信号弹的信号光强测试,构建测
摘要是学术交流中很重要的媒介。一篇好的摘要可以让读者获取到该研究的主要内容,并进一步决定这篇论文是否有利用价值。近年来,摘要备受关注。然而先前的研究主要关注摘要的
英语量度形容词‘’heavy"与其汉语对应词“重”在两种语言中都是基本词汇,且都具有多义性。这种多义性来自于其基本义和与其组合的名词的意义。本文通过摘录"heavy"和‘’zh
世界环保组织的全名为International Union for Conservation of Nature and Natural Resources,缩写为IUCN,1948年在瑞士格兰德成立.是政府及非政府机构都能参予合作的少数几
期刊