顺应理论观照下的政治文献翻译研究

来源 :江苏科技大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:pboss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于历史和政治制度的原因,中国作为世界上为数不多的社会主义国家,长期以来一直受到西方资本主义国家的诟病和敌视。改革开放以来,中国的综合国力显著增强,在国际上的影响力也今非昔比。中国的腾飞是惊人的,越来越多的外国人希望对这个拥有特殊政治体制、充满勃勃生机的大国有更深了解和认识。同时,中国是一个重政治的国家,政治构成了中国的文化重心。为了树立大国形象,中国也一直致力于自我形象的宣传。作为文化的一部分,政治方面的宣传也很关键。政治文献是一种特殊的文体,包括宣言、政府文件、声明、记者招待会上的回答等等,内容涉及国内、国际的政治事务。政治文献的翻译对于宣传我国的大政方针,让外国人更加了解中国的国情起着举足轻重的作用。并且政治文献关系到国家的主权和领土完整,以及国与国之间的关系,甚至世界政治格局的发展趋势,因此对翻译的准确性要求非常高。因此政论文的翻译应当受到高度重视。根据维索尔伦的顺应理论,语言选择的过程是语境和语言选择二者相互顺应的动态过程。翻译作为一种跨文化交际活动,译文语言的选择也是一个作出顺应的动态过程。因此顺应理论与翻译具有很强的相关性,对翻译实践有着独到的指导作用和解释力。《邓小平文选》收录了邓小平从1938年至1992年的文章和讲话共209篇,内容涉及政治、经济、文化、军事、外交等各个领域。《邓小平文选》语言严谨而精炼,深刻而简单,具有很强的逻辑说服力和感染力,是政治文献的典型代表。因此本文试图以邓小平文选(I,II,III)的英译本为研究对象,以维索尔伦的顺应理论为理论框架,从语境顺应,结构顺应,动态顺应,意识顺应四个层面分析,来探讨政论文的翻译过程。经过研究得出结论,在《邓小平文选》的翻译过程中,译者要有意识或无意识地、动态地顺应许多因素,选择出准确的词、恰当的句子和篇章,最终得到优秀的译文。顺应理论对这一翻译过程有很强的解释力并且对今后其他政治文献的翻译有一定的借鉴和启示作用。同时,本章也指出了本研究存在的局限性,并对未来的研究提出了一定的建议。
其他文献
开式中心架只有向上支撑的滚轮,而没有下压的机构,滚轮支撑一般多用于粗加工和半精加工,适用于大直径重载工件的支撑,限制了加工工件的范围。针对此问题,笔者设计出一种简单
目的回顾研究前臂皮瓣修复严重口腔颌面部软组织缺损的临床效果。方法自2013年1月至2014年12月,采用前臂皮瓣,对16例面部组织缺损的患者进行修复。结果术后随访6个月至3年,皮瓣
《呼啸山庄》是19世纪英国文学的代表作之一,作者用极为细腻的手法刻画出了饱满的人物性格,更多地体现了人物发自内心的对自由平等的渴望,以及对爱的狂热追求。笔者多次阅读
分析了1992~1998年28例结肠手术失误与并发症的原因,结果表明,结肠手术失误与并发症的发生主要与术前肠道准备不恰当,术中缺乏无菌无瘤操作技术,忽视保护结肠边缘动脉以及手术操作不谨慎等因
作为英语教学的重要组成部分,词汇教学一直在语言教学中起着至关重要的作用。一直以来,众多学者都在探索有效的词汇教学法。Michael Lewis提出的词块教学法在语言教学领域得
毫米波雷达在检测弱目标信号时,长时间积累会造成目标在多个距离单元内发生走动,影响MTD检测效果。本文分析了线性调频连续波差拍信号距离徙动的原因,给出一种基于Keystone变
近年来,我国电网获得了飞速的发展,输电网规模、电压等级、覆盖面均为世界之最。但与国际先进水平电网比较,我国电网的线损率一向居高。节能减排作为当今能源应用领域的重点
随机选择门诊就诊的96例下颌智齿冠周炎患者,分为两组,治疗组给予克林霉素胶囊口服,对照组给予乙酰螺旋霉素片和灭滴灵片口服,结果两组总有效率分别为94%和78%,两组比较有显著性差异,说明克
江苏省高新技术企业常州汤姆包装机械有限公司研制生产的DGP-20X型旋转式电脑控制灌装机日前获得国家实用新型专利。该产品曾获得江苏省高新技术称号,是目前国内旋转式液体灌
目的:探讨氟哌噻吨美利曲辛治疗慢性胃炎的临床疗效。方法:收治慢性胃炎伴轻中度抑郁焦虑的患者80例,随机分为两组。对照组采用常规消化内科治疗;治疗组采用常规消化内科治疗