《穆罕默德及其继任者》(卷二)第六章—第十二章翻译实践报告

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Whoafraidwh0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
和平与发展是当今世界主题,然而由于文化宗教信仰不同而引发的冲突此起彼伏,世界文明冲突日益尖锐,伊斯兰文明研究成为引人注目的领域。基于此,本篇翻译实践报告的源文本选用著名白人作家华盛顿·欧文所写的《穆罕默德及其继任者》第二卷第六章到第十二章,主要叙述先知穆罕默德逝世后,其第一任继任者阿布·贝克尔及第二任继任者欧麦尔·卜·拉比阿如何秉承遗志,传播伊斯兰教,令伊斯兰文明崛起。本翻译报告共五章,第一章是任务描述,第二章为翻译过程,第三章为翻译理论,本章主要解读胡庚申教授在生态翻译学中提出的“翻译选择适应论”,以及其翻译方法“三维”转换法;第四章为案例分析,同样是本文重点,笔者以“三维”转换法为指导,从语言维,文化维,交际维三个维度分析了翻译过程中出现的问题,同时结合增译与减译、词性转换、顺译和倒译以及合译等翻译方法,具体分析典型案例。第五章是结语,总结了此次翻译任务过程中所得的经验教训以及不足之处。此翻译是笔者在翻译硕士学习期间的重要组成部分,通过实践与反思,笔者对翻译的性质有了更为深刻认识,也发现自身不足,更明确未来努力方向。
其他文献
人工流产简便、易于操作且安全有效,广泛应用于临床。因人工流产是机械作用,硬行扩张官口,因此受术者有不同程度的疼痛感。为了减轻受术者痛苦,减少或避免人工流产综合征的发生,我
介绍一种××1500二代增强器亮度增益的测试方法。通过干扰电场对像增强器亮度增益产生影响的理论分析,文章指出正确设计像增强器电源电路对于改善像管的性能,特别是抗干扰
阐述了热牵伸辊用高速永磁同步电动机的设计方法及设计思路,并给出了样机的试制结果。
本文以构式语法为理论依据,主要对汉语“越A越B”构式及英语the X-er,the Y-er构式进行对比研究,旨在探究二者在构式及构式义这两方面的特点。本研究的汉英语料分别选自北京
人际意义是指交际参与者使用语言与他人互动、建立和维持一定的人际关系,并使用语言影响他人观点、态度及行为。本研究从系统功能语言学人际功能理论的视角,选取培根的30篇哲
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
文化渗透于人类生活的每一个层面,一个国家或地区的传统文化决定和代表着该地域的总体人文特征。并且,在社会发展和进步的历程中,几乎可以左右该地域的科学、文学、音乐和艺术等
市场经济条件下,企业想要不断发展,提高经济利益,减轻企业税负不失为是一个有效手段。如何在国家法律、法规允许的情况下合理、合法地筹划企业各种税收,将企业税负降到最低,
提出用样条函数来表示非球面方程式,它优于一般的非球面方程式表示法,便于计算。
本文说明了税收筹划与财务管理的关系,详细阐述了税收筹划与财务管理的目标、职能、内容、对象、遵循的原则、所处的环境之间的联系。