汉日词汇空缺现象及其翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:lx90
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着各国经济、政治的往来和文化的交流,不同文化和语言间的相互接触和影响不断加强,各国所特有事物或现象也得以相互渗透。每个民族都有自己不同于其它民族的语言和文化。这种语言和文化都具有本民族特有的表现模式和内容,具有鲜明的民族特色。不同的文化也反映了不同民族的发展道路和不同的文化背景中的差异。这种差异反映到词汇里,就会出现词汇的空缺现象。因民族文化和背景的差异造成的空缺现象构成了跨文化交际的障碍,甚至成为了跨文化翻译的盲点,加之中国与日本的语言、文化同文同种,汉日语言、文化间的空缺现象则显得更为复杂。因此,以空缺现象作为突破口来研究翻译的策略和方法,变得尤为迫切和重要。然而就目前翻译学界的研究成果来看,针对空缺现象的研究还都局限于俄汉或者英汉的范围内,而且针对空缺词汇的翻译策略和方法也都停留在具体的、微观的技巧方面,缺少宏观的、具有统领全局性质的原则来指导翻译实践的进行。综上所述,在跨文化交际的过程中,空缺现象是文化差异极具代表性的外显特征,它造成了翻译的诸多难题,以及汉日间针对空缺现象的研究成果较之俄汉、英汉略显单薄和苍白。鉴于这两点,为了更好地指导翻译实践活动,为了使跨文化交际顺利进行,研究汉日之间空缺产生的原因和条件,空缺产生的必然性以及消除空缺的可能性,总结消除空缺的方法,成为了一项极其重要的课题。本文结合“衣”“食”“住”“节日活动”等方面的翻译实力,根据语用翻译学的关联理论,来探讨汉日空缺词汇的翻译策略和方法。
其他文献
餐厨垃圾管理不善,处理不当,会威胁人民群众的身体健康,危害极大。就目前存在的问题,提出了综合治理对策。
宣城市老S322上跨皖赣铁路中桥设计中,桥梁结构需通过大件运输荷载。本文以设计荷载37.82t/轴、总重达680.7t的特载车通过预应力混凝土箱梁桥项目为背景,通过桥梁专用有限元
<正> 一、概述我厂生产的68吨矿用载重汽车的后桥壳是结构比较复杂的关键件。过去采用端面与内孔分开加工的落后方法,很难保证相关孔的同轴度及端面与内孔的垂直度。为了减少
小组合作学习就是把全体学生划分为若干个小组,每一个小组成员之间能够互帮互助,共同学习。这种教学模式改变了以往的讲授模式,根据教师与学生之间的互动与交流,改变了教师与
<正>从数字化、信息化到智能化,从平安城市到智慧城市,珠三角城市群正在向新型智慧城市升级。新型智慧城市,新在何处?传统意义上的智慧城市多侧重技术层面,新型智慧城市则是
近年来,为了有效地实现中日两国的交流,网络新闻作为一种迅速,便利的手段被广泛采用。但是,怎样才能将中国的信息准确、明了而且有效地传达给日本人却是一个悬而未决的问题。为了
日趋平均化的利润及来自国内外市场的激励竞争给房地产开发企业带来了巨大压力,尤其是近年来国家进一步加大对房地产市场的宏观调控力度,使得企业资金链受到严重影响。新的市
目的 寻找治疗胃下垂的有效方法。方法 将胃下垂患者分成2组,治疗组采用温针配合穴位注射,选用中脘、足三里(双)、百会、脾俞(双)、胃俞(双);对照组单纯用中药内服,方以补中益气汤加减
人力资源,特别是民族地区人力资源开发问题,对一个国家或地区社会经济发展的重要影响日益显著。特别是在信息经济时代,经济发展已从以物力资源开发为中心转向了以人力资源开
作为一种无污染的可再生的能源,风能在全世界范围内越来越多的受到重视。在现阶段风能利用的主要手段是风力发电技术。其中,风力发电机组是这项技术的关键设备,假如该机组发