汉语歌曲译为英语和捷克语之文化认同理论和原则探索

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gulingling
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
歌曲是我们日常生活的一部分,帮助我们留存记忆,相伴于我们生活中的重要时刻,还能教我们理解不同文化。歌曲是文化极其重要的一部分,并在其中发挥着独特作用,比如与某一地区的宗教活动、民风民俗或传统惯例紧密相关。歌曲翻译的任务就是将一首音韵节奏兼备的艺术作品包含的所有信息从一种语言传递到另一种语言、从一种文化传达到另一种文化之中。这是一项艰巨的任务,涉及语言能力、对音乐的理解以及对目标文化有足够知识等因素。由于中西文化差异,在西方国家只有少数几首中国音乐广为人知,也只有少数职业译者和学者从事将中文歌曲翻译成外语这项复杂的工作。歌曲翻译问题是翻译研究中少有人涉足的领域之一。西方就歌曲翻译做过详尽探索,但仍缺少对中文歌曲英译和中文歌曲捷译的系统研究。因此,从事翻译研究的中国学者探析、提出中文歌曲外译的新理论新原理来丰富歌曲翻译这一研究领域,极其必要且意义深远。本文介绍了 ChristianeNord、Peter Alan Low和Yubin Qian分别提出的三个歌曲翻译理论,并运用这三个理论比较中文译者和外文译者就同一首中文歌曲的翻译是否存在差异。论文还对不同中文译者就同一首中文歌曲的翻译进行了比较,以期发现这些译文中的相似之处,这一对比的部分基于Martha P.Y.Cheung的“Chineseness”理论。两位非中国译者分别来自美国和捷克。虽然目前已有一些研究中文歌曲英译的书籍和论文,但本文首先尝试研究中文歌曲捷译。由于中国正在迅速成为捷克共和国的重要商业伙伴,笔者认为有必要增加两国交流沟通的渠道,而歌曲翻译作为跨文化交流的重要组成部分,确实能成为两国沟通的桥梁。论文第一章简要介绍了歌曲翻译,探讨了本文的重要概念——“Chineseness”,并提出了两个研究问题。第二章简要叙述了中外歌曲翻译的历史。由于相关英语和捷语资料缺失,鉴于诗歌翻译与歌曲翻译有相似之处,笔者查阅了诗歌翻译相关资料。第三章介绍了第五章使用到的三个翻译理论,分别是Nord的翻译理论、Low的五项全能原则和Qian的3S原则。第四章讨论了歌曲翻译的实践问题,首先使用Corbin和Strauss的定性研究方法来研究歌曲翻译。接着,呈现并分析了用于本研究的数据。第五章包括对本文主要发现的总结、本研究的局限性及对未来研究的一些建议。
其他文献
目的探讨呼吸机相关性肺炎危险因素。方法选择实施呼吸机治疗130患者作为研究对象,观察呼吸机相关性肺炎与年龄、性别、APACHEⅡ评分、有关药物(镇静剂、制酸剂)、误吸和反流
本文采用陕北岔巴内流域1959-1979约21年实测雨洪资料,通过建立P产-R,P总-P产,相关曲线图,并引人舒豆单位线等方法,分析估算该流域三十年一遇暴雨洪水及其汇流过程,为防洪安全及水土
从2005年"超级女声"选秀节目中出道的李宇春,从装扮到气质就整个一个假小子。也正是由于她中性化的形象而红遍中国。另一位时尚界的名人,《嘉人》杂志的时尚编辑韩火火,由于
库存现金是企事业单位资产的重要组成部分,也是企业日常经营支付的重要手段。加强库存现金的管理,对保证企事业单位的正常运转和经营效益意义重大。因此,应建立库存现金的预
城市交通是城市最基本的功能之一,在城市交通繁荣发展的同时,也涌现一大批有着特殊出行需求的车辆。它们肩负着特殊的使命,执行艰巨的任务,拥有较高的通行优先级。然而传统的
目的 了解肺内支气管囊肿在CT表现上的特征。资料与方法  2 3例经手术及病理证实的肺内支气管囊肿。男 1 5例 ,女 8例 ,年龄 1 9~ 56岁 ,平均 2 8岁。行CT平扫及增强扫描 ,
工程爆破作业现场是民用爆炸物品末端管控的重点监管环节,爆破施工企业及监管部门对爆破作业现场的监管相对滞后,工程环境复杂多变,安全信息难以采集。爆破作业现场视频监控
阳太阳是我国老一辈的艺术家,对于水彩画、油画、国画书法都有着很深的造诣,尤其是在水彩画方面取得了令人瞩目的成果。笔者认为,分析他水彩画艺术风格的形成主要有三个影响
<正>心力衰竭是一个由复杂的循环和神经激素反应产生症状和体征的症候群,是许多心血管疾病的共同终点,是一个重要的临床和公共健康问题。不同病因慢性心力衰竭以循环儿茶酚胺
在CDIO工程教育教学模式下,单片机原理综合设计与实践课程教学中有效提高了学生的实践能力和工程人才培养质量,学生的理论知识水平明显提高且激发了学生的积极性,教学效果得