关于《18世纪的味道》的韩汉翻译实践报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stevewen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者翻译的韩国书籍是《18世纪的味道》。该书的作者都是来自韩国各个大学的教授。韩国18世纪研究会将这些文章编纂整理,出版了《18世纪的味道》一书。此书以食物为主题,揭示18世纪的文化现象。每篇文字中都融入了文学、历史、哲学等相关知识,也融入了人文学思想。这本书将食物与历史巧妙地结合在一起,我们不仅可以了解自己喜爱的食物,也可以了解与食物有关的历史。让喜爱人文学的读者近距离接触18世纪文化的同时,也可以促进不同国家之间人们的文化交流。译者希望这本书可以让更多的人获得知识,也希望通过这本书来传播我们所不知道的文化与历史,开阔自己的视野,提高自己的文化素养。同时,也希望通过了解各地的饮食文化,揭示差异性存在的历史原因,跨越文化鸿沟,找到共同性,有利于文化世界性的融合。《18世纪的味道》共有五个部分,共23篇文章,韩语11万字左右。译者选择了前12篇进行翻译,译文约5、2万字。本报告共分以下几个部分:引言、翻译项目简介、译前准备和译前分析、案例分析、个人能力描述和结语。引言部分主要介绍了译者选题目的和选题意义。翻译项目简介这一部分介绍了所翻译书目的作品和作者。译者通过译前准备和译前分析了解了翻译的难点以及解决难点的方法。在案例分析中,译者用相关理论知识对翻译难点进行了处理,这一部分是本报告的重点。最后一部分为结语,对此报告的完成进行了总结。在此次完成报告的过程中,译者需要对翻译理论加以运用并熟练掌握。同时,也要忠实于原文,掌握好两种语言之间的转换。
其他文献
本研究对不同致病力的青枯雷尔氏菌进行致病性检测和防效评价,从中找到一株防效好、定殖量大、定殖周期长,且生物学特性稳定的菌株(FJAT-1458)用作植物疫苗工程菌。从植物疫
研究背景:精神分裂症是一组病因未明的重性精神疾病,具有高发病率和高致残率的特点,为自身,家庭及社会带来沉重负担。虽然药物治疗一直是精神分裂症治疗的基石,却有其局限性
目的:确定潜艇舱室空气质量评价指标.方法:针对潜艇舱室中气体组分较多,相互间关系比较复杂,而且缺乏足够检测数据的特点,采用德尔菲法确定潜艇舱室空气质量的评价指标.结果:
北京电信目前已建成10余个在用数据中心。在保障用电安全和符合运行要求的前提下,如何最大限度地节能降耗成为迫切需要解决的问题。通过对IDC机房网络机柜节能理念分析,提出
简要介绍了薄板坯连铸技术在唐钢的发展情况,分析了薄板坯连铸对钢水质量的要求.并在对比、分析了国内外一些薄板坯连铸生产厂的钢水质量及唐钢生产现状的基础上,就唐钢洁净
<正>作为教师,我们一定会深有体会:课堂上学生注意力不集中,溜号、搞小动作,直接影响了课堂教学质量。综合分析,导致这种状况的原因主要有以下几种:1.教师的课堂教学不能吸引
<正>中医对溃疡性结肠炎的治疗历史悠久,本病与中医学的"大瘕泄"、"肠癖"、"痢疾"、"滞下"或"泄泻"诸证相类似。中医理论认为,"大瘕泄"、"痢疾"之证其病因,不外有内因、外因
<正>不论是在哪所学校或是哪个班级,总有学优生和学困生,这也是衡量一个教师教学是否成功的标志之一。真正善于教学的教师,他的做法是给学优生找不足,对学困生多赏识、多赞扬
贵州牙舟土陶是一种满足人们生活功用的日用陶器,它是在特定的地域、特定的人文环境中产生并发展起来的一种民间艺术形式。贵州牙舟土陶作为中国的十大名陶之一,其独特的造型
目的:观察复方双参颗粒治疗冠心病心绞痛的疗效。方法:将59例冠心病心绞痛患者(中医辨证为气虚血瘀证)随机分为对照组28例与治疗组31例。对照组给予常规治疗,治疗组在给予常