论文部分内容阅读
动结式是汉语中使用频率较高的一类结构,其内部题元关系复杂多样,显著区别于英语结果结构的题元关系。以英语为母语的学习者在习得汉语动结式的题元结构时可能会遇到一定的困难。在汉语第二语言习得研究领域,有关动结式题元结构习得的研究比较少,对动结式题元结构的考察还不够全面,已有的结论也需要进一步验证。本文在前人研究的基础上,进一步考察了英语母语者对汉语动结式题元结构的习得情况。
本文的研究内容主要为以下四个方面:首先,考察不同题元关系对“主语+行为谓词+补语谓词+宾语”动结句式习得的影响,以验证前人的相关结论;其次,考察不能带宾语的“主语+行为谓词+补语谓词”动结句式习得情况;第三,将“主语+行为谓词+补语谓词+宾语”形式与相应受事主语句形式的习得情况进行对比研究;第四,考察受事主语做致使者与施事主语做致使者对动结式习得的影响。
本研究采用问卷调查形式收集数据,参与调查的被试分为三个英语母语组及一个汉语母语对照组,测试工具为可接受性判断测试,测试结果通过统计软件SPSS进行处理和分析。分析结果显示:
⑴不同题元关系对“主语+行为谓词+补语谓词+宾语”动结句式习得有很大影响,题元关系与英语结果结构相同的动结式最容易被习得,而题元关系不同于英语结果结构的动结式则很难被习得,这证实了前人的结论,而这种现象与学习者不能按照汉语的要求重组题元特征有关;
⑵以英语为母语的学习者能够较好地习得不带宾语的“主语+行为谓词+补语谓词”动结句式,这一方面是因为该句式内部语义关系比较简单,另一方面可能受到母语迁移作用的影响;
⑶学习者对“主语+行为谓词+补语谓词+宾语”形式与相应受事主语句形式习得情况相仿,受事主语句并没有给习得带来很大困难,这可能与第二语言习得过程中存在话题突显阶段有关:
⑷学习者较容易接受施事成分在句首做致使者,而很难接受受事在句首做致使者,这可以通过人脑处理句子时遵循“最简连接原则”来解释。