语境顺应论视角下中国古典艺术散文美的再现

被引量 : 3次 | 上传用户:zldzhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国综合实力的壮大,尤其是经济的迅速发展,汉语热的袭来,中国文化备受关注。中华典籍是中国文化的精髓部分,其中的诗歌和散文则是中国古代文学武库中的两件法宝。然而,中国古典散文的翻译研究远远落后与古典诗歌翻译的研究,因此,为更好的传达中国文化精髓,对于中国古典散文翻译的研究需要进一步加强并使之更加系统化,全面化。本研究以耶夫·维索尔伦的顺应论为理论基础,结合汪榕培、王宏的中国古典散文三美论,以《岳阳楼记》及其三译本中的美作为语料,从语境顺应的角度进行对比分析,研究译文在再现中国古典艺术散文语言美、形式美、立意美时,译者对源语文化和译语文化的顺应特点,探讨在顺应过程中所遵循的原则和使用的翻译方法。研究发现,《岳阳楼记》体现了中国古典散文之三美。为再现这三美,译者采用了直译、意译、直译加注、转换、省略和增词法等翻译方法。通过对比分析,三篇译作在表达原文内容时主要采用意译来顺应源语文本,其次是直译。《岳阳楼记》的语言美主要体现在精确用词、文化负载词和修辞手法的使用;《岳阳楼记》的形式美主要体现在文章的篇章结构、文章衔接手段的运用;《岳阳楼记》的立意美体现在文章的主题。为再现《岳阳楼记》的语言美,三篇译作主在精确用词方面要采用直译来顺应源语语言,相对而言,谢百魁先生的译作表达更贴切;文化负载词则多使用意译来顺应源语语言中的文化;在修辞手法方面,谢百魁先生和罗经国先生的译作则保留了大部分源语文本中的修辞手法,因此,谢百魁先生的译作在再现语言美这一方面比其他两篇译作要好。在再现《岳阳楼记》的形式美时,谢百魁先生和罗经国先生的译作顺应了原文的结构。三篇译作基本都再现了《岳阳楼记》的立意美。总体而言,谢百魁先生的译作更能再现中国古典艺术散文的美。本研究为中国古典散文英译的研究提供了新的理论视角,同时对中国古典散文的翻译实践具有一定的指导作用,从而进一步在国内外展现中国文化的魅力,促进文化的交流与融合。
其他文献
随着计算机科学、传感器技术的不断发展,移动机器人的研究也向着智能化和自主化的方向发展。地图的获取是机器人在环境中探索目标点的基础。当机器人面临在障碍物中找到一条无
森林资源对人们赖以生存的生态环境有着非常重要的影响,同时对人类文明的发展具有重要意义。目前,我国在森林保护方面开展了许多工作,取得了一定的成效,但仍存在许多问题,不
未来航空电子系统中将会更广泛地选择基于时间触发的通信机制进行信息传输,以保证信息交互的确定性。如何合理地进行时间触发通信调度设计是时间触发应用于航空电子互连系统
一切艺术形式,无论是艺术设计、艺术创造还是艺术欣赏,都是以情感体验为其最终目的的。从作品的设计阶段开始,艺术家们无一不将自身的情感投入到作品中,并通过作品表现出来。
随着城镇化的进程加快,安置社区也快速增加。作为一种过渡型的社区居住与治理方式,安置社区是人的城镇化的重要途径与手段。当前安置社区治理面临对象复杂,治理环境变化较大,
目的比较克劳斯法(vow.clauss法)与PT演算法两种方法在血浆纤维蛋白原检测中的可比性,从而探讨PT演算法的临床应用价值。方法用克劳斯法(vow.clauss法)与PT演算法(PT-der法)
目的:通过MRI图像评价射频热凝靶点术及椎间孔镜髓核摘除术治疗腰椎间盘突出症的疗效,并对两种术式的疗效进行比较,探讨JOA评分与硬膜外压痕纵轴值的相关性,探讨椎间盘变性程度是否对术后疗效有影响。方法收集2016年1月至2019年1月进行射频热凝靶点术治疗及椎间孔镜髓核摘除术治疗的腰椎间盘突出症患者各50例,总共100例,均于术前术后行MRI扫描,以临床症状进行JOA评分,回顾病人的MRI检查结果及
客流量预测是城市轨道交通规划设计和运营管理的基本依据,已成为城市轨道交通建设过程中的重要环节。本文通过分析平常日客流变化的周规律、非平稳性等时序特征以及ARIMA模型
校企一体化的核心是组织一体化、规划一体化、实体一体化、共育一体化、建设一体化、文化一体化;创新之处在于合作基础创新、运行机制创新、培养方式创新;保障措施包括:政府
《电机原理与维修》课程内容较难,容易使学生产生厌学的心理。为了更好地突出教学特色,培养具有高素质的创新型人才,同时为了适应专业课程的教改模式,结合实际开展了相关的分