目的等效下外事口译中话语标记语的口译研究

来源 :湖北工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ttt11121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
话语标记语在实际交际中主要起到标记话语发展以及传达情感态度的作用。本文以目的原则和功能对等为理论支撑,通过对转写的会议语料进行分析,建立了“目的等效”这一理论分析框架,从而对外事口译中话语标记语的口译进行了实证性的目的分析。目的等效下,翻译活动的进行都是在目的的推动下进行的。译员是话语传递的重要载体,是目的传递者,也是目的的协调者,主要体现在话语衔接和情感沟通方面。因此,话语标记语在口译中的处理也可以成为衡量口译水平的重要指标。本文通过对外事口译中话语标记语的口译进行转写分析,主要探索出外事场合中话语标记词语出现的相对频率:出现频次相对比较高的是语气词“呃”,“啊”类,再次是“这个”,“那么”类,频次出现相对较低的就是“当然”,“而且”类。作者也发现语气词类话语标记语在整个话语中主要是起到提醒话题的作用,译者在处理这类话语标记语的时候通常是选择不译或者译成连接类词语,如“and”,“that”。本文把此类话语标记语归为信息类话语标记词。关于影响因素,作者认为这个与英汉语言的特点有很大的关系。其次,在紧张的国家外事活动中,尤其是谈及政治话题的时候,译者最重要的是要准确地向听话人传递说话人信息。虽然形式不对等,但是目的是对等的。关于“这个”,“那么”,在译文中通常也被译成“and”,“however”类连接词,作者发现,一般情况下形式和功能是对等的,本文把此类词归为衔接类话语标记词。最后,“当然”“因为”类话语标记语,主要是被用来解释的,带有一些说话人的主观情感态度,作为一名中国译者,译出自己的立场也未尝不可。此类被归为情感类话语标记词。总之,本文尝试对外事场合中话语中出现的话语标记语进行了分类:交际类话语标记,衔接类话语标记和情感类话语标记,并结合了英汉语言特点分析背后的原因。最后根据外事口译中话语标记语的使用频率,结合功能下的三种分类,选择了三个话语标记语进行分析,希望探索出这三个话语标记语的一般对等结构。
其他文献
思维导图是一种数据可视化工具,也是一种将放射性思索细化的方式。思维导图自引进到教育行业以来,已在教育科研的过程中造成了积极主动的影响。现阶段的英语课堂教学词汇量和
Objective:To investigate the relationship of CD24 and CD2β molecule expression in cervical cancer tissues with cancer cell growth and their potential therapeut
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在地下水超量开采区,上层劣质潜水可以越过弱透水层补给承压水。有机磷能否随水迁移进入深层地下水构成水质污染是极为关注的问题。采用施压条件下将一定浓度的有机磷溶液渗
Objective: To investigate the clinical effect of long-term aerobic exercise combined with Ginkgo biloba leaves on atherosclerosis. Methods: 104 patients with ca
Objective: To investigate the changes and clinical significance of renal function impairment, extracellular matrix regulation, renal fibrosis and inflammation i
据相关媒体报道,印染行业废水排放标准正在酝酿升级,新的国家标准有望在近期出台。与现行标准相比,新标准对印染企业的废水排放“门槛”大幅提高。标准出台或将促进一大批污染治
阅读就是'吸收',汲取书本中的'营养',吸收精神食粮。写作就是'表达',将之前'吸收'的知识和见解从脑子里'表达'出来,这样的形式可以
充分挖掘和利用语文课程的资源,在课堂上对学生进行有针对性的德育教育,是高职院校中进行德育教育的一个可行有效的途径。
模糊限制语是模糊语言的典型代表之一。本研究以BNC64语料库为基础,运用定量与定性相结合的语料库对比分析方法,将八个模糊限制语(a little bit,sort of,kind of,alnnys,earl