目的论视角下旅游景点介绍的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:kmffly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国旅游业蓬勃发展,越来越多的外国游客渴望来华旅游,而旅游资料的英译本则是外国游客了解旅游信息的最便捷的途径。当前江西省各地都在大力发展旅游业,但许多旅游景点介绍的英译文本却问题重重,难以起到吸引国外游客的作用。因此,对江西旅游材料翻译进行系统的研究势在必行。国内诸多译者从不同角度对我国旅游文本的翻译进行了研究,然而对江西旅游景点介绍的翻译却较少探讨,也没有结合一个明晰的理论框架来对其进行整体的分析和处理。针对这一现状,本文以德国功能学派的翻译目的论为理论框架,对江西旅游景点文本的英译进行了研究,以期提高景点介绍英译质量。为研究旅游文本翻译中存在的问题,笔者搜集了江西众多旅游景点简介资料,采用定性分析的方法,对其中的翻译问题及错误进行分析,使得文章更具有现实意义。文章首先综述了目的论及旅游翻译现有的研究成果,并指出进一步研究江西旅游文本汉译英的必要性。接着,文章简单介绍主张翻译目的决定翻译方法的目的论的基本概念,讨论了江西旅游景点介绍的文本类型、目的以及翻译纲要。通过对比分析英汉旅游文本的主要语言特点及差异,找出了江西旅游景介中存在的问题。最后在目的论指导下,讨论了适合江西旅游文本汉译英的四种翻译策略:增译、省译、类比、改编与重组。通过分析,本文得出结论:目的论为旅游文本翻译的理论研究开辟了一个新视角,可以作为江西旅游文本翻译的指导原则。在旅游文本的英译过程中,译者应时刻牢记目标文本的目的和功能,考虑到汉英旅游文本各自的语言和文化特色,运用恰当的翻译方法,翻译出目标语读者能够接受并能实现预期功能的文本。笔者希望通过本文能让译员们重视江西旅游景介翻译中存在的问题,进一步提高旅游文本翻译的质量,并最大限度的将赣鄱文化传递给外国读者。
其他文献
目的:探讨MRI联合CT在诊断甲状腺癌淋巴结转移中的应用。方法:回顾性选取枣庄矿业集团中心医院2015年3月至2018年3月收治的甲状腺癌患者166例,所有患者均行颈部CT、MRI检查。
21世纪我们迎来了信息的时代,随着信息技术特别是网络技术的迅猛发展,世界各国对于信息技术教育都给予了高度的重视,信息素养作为信息技术教育的重要内容,已经成为社会成员必
分层教学是教师为帮助每个学生都能得到较好发展,以学生存在的差异为着力点,根据学生现有的知识、能力和潜力等综合水平把学生分成若干组组间水平相近的群体,并在教学过程中
融资是企业资金运动的起点,是企业生存、发展和获利的必要前提。企业的融资方式分为债权融资和股权融资两类。本文选取配股这种股权再融资方式作为研究对象,是因为配股是中国
胡锦涛总书记在中共十七大报告中指出:“科学发展观,第一要义是发展,核心是以人为本,基本要求是全面协调可持续,根本方法是统筹兼顾。”统筹兼顾,作为科学发展观的根本方法,是我们
船舶内部高温高压通舱管件的降温以及减振是船舶减振降噪研究中很重要的一项环节。通舱管件作为水密隔舱的重要附件,其振动以及传递噪声的特性是影响船舶辐射噪声的重要因素。
随着城市化的快速发展,城市人口出现短期剧增,面对我国土地资源紧缺的严峻形势,住居高层化模式应运而生,既有效地提高了空间开发效率,又抑制了城市的过度扩张,逐步在我国各城
本文针对小学语文教学中存在的作文教学一手较软的状况及其原因进行分析探究 ,较全面地阐述了自己的见解 ,以期对小学作文教学的改革有所裨益。
本文以经济学的供求理论为基础,对影响房地产价格的因素进行了综合分析,不仅考察了经济基本面、货币政策、国际资本流动以及投机投资等方面的影响,还考察了不同形式的预期对房价
对65名女性市民进行开放式结构访谈,采用质性分析软件Nvivo 8.0对访谈所得信息进行处理,探索女性休闲体育行为的限制因素。结果表明,女性休闲体育行为的限制因素主要包括四种