科技文本中定语从句的翻译

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jingcheng0417
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《新媒体批判导论(第二版)》由马丁·李斯特等五位作者共同出版于2008年,是目前市场上对媒体领域解读最全面的教材之一。该书从技术、文化、政治和经济角度,通过大量材料对新媒体进行了全面细致的阐述。这本书对媒体从业者具有重要的参考价值,译者认为翻译这本书可以帮助中国读者更好地了解和研究新媒体。《新媒体批判导论(第二版)》采用了科技文体,其文体特征包括名词化倾向,以及大量使用术语、被动语态和后置定语。本次翻译材料节选自本书第一章,因为这一部分作者使用了大量定语从句对新媒体的特征进行概括,文本特征较为明显。而英语定语从句的复杂性与多变性使其成为本次翻译的主要难点之一,因此本报告重点探讨了定语从句的翻译策略。报告总结了科技文本的文体特征及一般翻译原则,并简要概括了英语定语从句的功能及分类。在此基础上,报告通过分析典型例子,归纳出科技文本中三种常用的定语从句翻译策略,包括合译法、分译法和重组法。通过此次翻译实践,译者深刻认识到,需在正确理解原文的基础上摆脱原文的束缚,才能使译文流畅自然、符合中文的表达习惯。本报告旨在通过实践提高译者自身翻译水平,为其他译者翻译同类型文本提供借鉴意义。
其他文献
由普洱市文化旅游宣传推介组委会主办的“普洱绝版木刻作品展”年前在中国美术馆举行,共展出绝版木刻作品64件,反映了“普洱绝版木刻”三十二年来的发展历程。“绝版套色木刻
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
自然拼读法教授儿童解码英语该语言中“音-形”关系,通过掌握“音-形”关系对于解码陌生单词尤其有效。自然拼读法在英语教育中是一个非常重要的研究领域,因为它对儿童英语阅
在国家重点研发计划“新能源汽车”重点专项“电动汽车智能辅助驾驶技术研发及产业化”项目的支持下,由东软联合多家研究单位及汽车制造厂商,开展的面向电动车的智能辅助驾驶关
目前,对于全球变暖的热烈讨论引起了人们的担忧。各国政府不惜支出纳税人缴纳的数十亿美元支持气候研究。然而,尽管这种庞大的运动如火如荼,但人们对于全球变暖背后的事实仍
美国次贷信用危机引致的次债金融危机迅速蔓延,对全球经济造成重大冲击。我国作为世界第三大贸易国,是典型的出口导向型经济,而美国又是我国外贸出口的第二大贸易伙伴,我国经
作为一种高分子智能材料,自愈合凝胶在解决软材料损伤修复以及凝胶-生物体组织之间的界面接口问题,实现软材料智能化、高效化和环境友好化具有重要意义.近年来利用动态建构化
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议