译前准备工作在交替传译中的重要性

被引量 : 0次 | 上传用户:wakaji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是一种高难度的跨文化活动,决定口译质量的因素有很多,译前准备就是其中之一。充分的译前准备能加深译员对于源语的理解,从而减少听辨上所花费的精力,这样译员可以自由调配的精力就相对增加,缓解译员在精力分配中所承受的压力,从而提高输出语的质量。笔者承担了第四届中欧农业研讨会项目对接会的口译任务,从中感受到课堂口译练习与现场口译实践的巨大差异,总结反思后发现自己在以下四方面需要改进:百科知识储备不足;听力水平亟待提高,需熟悉不同国家的英语口音;常用词汇与专业词汇储备不够;部分译文的句法结构有待改进。这些问题的出现都与笔者译前准备不足息息相关。因此,笔者重点选取了此次口译实践中的典型实例作为本此次报告的案例分析对象,主要分析了原文漏译和误译和语言表达不当这两类问题与译前准备的相关性,以证明译前准备工作对于交替传译的重要性,并针对译员应如何提高译前准备能力提出了相关建议,以供其他译员借鉴。
其他文献
糖尿病严重威胁着人类健康,利用α-葡萄糖苷酶抑制剂有效降低餐后高血糖是防治糖尿病的有效途径。通过对药食两用中药的α-葡萄糖苷酶抑制活性研究,不仅可以为糖尿病患者提供
利率传导机制是反映一个国家可通过调整利率来对经济变量产生积极影响并有效传达中央银行货币政策意图的过程。自20世纪70年代以来,各国相继开始放松金融管制,金融创新的步伐
<正>您肥胖吗2001年,中国肥胖问题工作组提出了我国肥胖的诊断标准:体质指数(BMI)=体重(千克)/身高~2(米~2)
教育要远离市侩,要追求本真,要重视人的培养,要追求精神上的充实与愉快,要建立起以人为中心的具有民主精神的人本主义教育新体制;教育目标论是人本主义心理学教育价值观的核
目的观察脑胶质瘤组织、U251细胞中miR-7、EGFR/PI3K信号通路相关基因蛋白(EGFR、PI3K和AKT2)的表达关系。方法 42例脑胶质瘤患者,手术切除取肿瘤组织,其中8例选取癌旁正常脑
目的观察小细胞肺癌患者血清神经元特异性烯醇化酶(NSE)、癌胚抗原(CEA)、鳞状上皮细胞癌抗原(SCC)的表达水平变化,并探讨其临床意义。方法采用电化学发光法检测112例小细胞
AT卫浴的前身是一家创立于1995年的小微民营企业,乘着中国改革开放的春风,经过二十多年快速发展扩张,AT卫浴成长为一家为TOTO、科勒等顶级卫浴品牌提供OEM产品的中型卫浴企业
目的观察Bryan人工椎间盘置换术治疗颈椎病的临床疗效。方法对43例经3个月以上保守治疗临床症状无明显缓解的颈椎病患者行Bryan人工椎间盘置换术,术后充分引流、尽早下床活动
为探讨采用破碎陶粒组装陶粒-石英砂双层滤料滤池的可能性,首次,从1979年2月开始在重庆有机化工厂进行了试验研究。上层陶粒滤料采用北京陶粒厂生产的页岩陶粒,下层采用四川
文章梳理了国内外关于谈判语用失误问题研究的现状,概述了产生失误的主客观原因;综述语用失误及口译修复原则及策略:口译修复原则:提升语言的精确度,保证客观准确;明确谈判双