《流沙》五个章节翻译实践的反思性报告

来源 :吉林华桥外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cyw87325
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告是在对《流沙》节选部分的研究以及本人对其进行的英汉翻译实践分析的基础上形成的。该部小说由美国黑人女作家内拉·拉森所著。《流沙》是一部颇具自传色彩的小说。该小说探讨了美国白人主流文化对美国黑人女性形象的扭曲和变形。在此翻译项目中,作者从原文中节选了五章(第三章至第七章)进行英汉翻译。节选部分讲述了女主人公从纳克萨斯到芝加哥,再到纽约追寻内心归属感的心路历程。该部分生动地再现了大量的心理活动和自然景象,语言颇具创造性和复杂性。本报告主要分为四部分,即原文分析、翻译过程综述、翻译难点及解决过程、对美国黑人女性小说翻译的几点意见。分析主要着眼于翻译过程中涉及的翻译问题,包括句法、词汇和修辞方面的难点及其相应的解决策略。作者希望该翻译报告能为更好地理解和翻译美国黑人女性小说提供些许借鉴。
其他文献
网络语言作为一种新兴的语言形式进入人们的日常生活,不断出现在经济和社会生活的各个领域,并对其有重要影响。因此本文旨在从语用学和社会语言学的角度分析网络引起语言变异
目的探讨"整合按摩手法"结合现代康复技术治疗中风后肩痛伴肩关节半脱位的临床疗效。方法对50例中风后肩痛伴肩关节半脱位的患者随机分为观察组和对照组各25例,观察组采用"整合
根据经典理论及临床实践总结发现,“阳常有余”是卵巢早衰的主要病因,此“阳”非真阳不足,主要指易引起真阴不足的“妄动的阳气”,“阴常不足”为阴精、阴血不足,即为真阴,是
本文深入分析《水利工程建设与管理数据库表结构及标识符》(SL 700—2015)的基础结构,通过已经在新一轮水库大坝注册登记和复查换证工作中推广运行的全国水库大坝注册登记申报系
随着经济的全球化,跨国工作成为一种普遍现象,尤其护士跨国工作。护士跨国工作是指护士从一个国家到另一个国家的卫生机构从事护理工作的现象。据报道,在美国工作的护士中,中
随着工业发展,水体含有微量氰化物的现象越发多见,由于氰化物含有剧毒,因此饮用水中氰化物的检测极为重要。笔者分析异烟酸-吡唑啉酮比色法测定氰化物的实验条件,介绍了实验步骤,
网络直播是新兴的高互动性的视频娱乐方式,它以简洁的界面,快捷性、娱乐性、高互动性迅速得到人们的接受和认可。2015年被称为“网络直播元年”,从最早的PC端到后来的移动端,网络
随着国家经济的高速发展 , 我们国民的住宅、办公、商用等用房楼层越盖越多 , 越盖越高。电梯数量也逐年剧增。电梯作为一种特种设备,加之近年来电梯事故屡见不鲜,其使用性能
随着生活水平的不断提高,人们越来越讲究小区环境的舒适、新颖、美观.小区内良好的景观绿化不仅能改善小区环境,还能增加小区的使用功能,南方植物作为风景配置的重要素材,其
目的:探讨B超监视下高危早孕患者无痛人工流产术临床应用价值.方法:选择高危妊娠患者877例,设观察组与对照组,在B超监视下行无痛人工流产455例为观察组、选择同期非直视下(按传