《舌尖上的中国》汉英交传模拟实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:honcy456852
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美食文化类纪录片是弘扬中国饮食文化的重要渠道,此类纪录片翻译质量的好坏对文化交流影响重大。译者此次的模拟实践选取了《舌尖上的中国》第一季第二集《主食的故事》与第三集《转化的灵感》进行模拟汉英交传,发现了交传过程中的三个难点,它们分别涉及到词汇、方言俗语与修辞手法。译者结合汉英两种语言的特点以及中西方人在思维方式上的差异,总结出了四点技巧以解决这些难题。根据译者的研究,对于美食类纪录片,其交传技巧主要包括:用直译加注法翻译饮食文化词汇,意译,增译与省译部分信息以及合并法译碎片化信息。掌握这些交传技巧,就能轻松应对此类语料,同时帮助听众更好地理解中国传统文化,避免产生歧义。在口译实践过程中,难免会遇到翻译中国特色食物的情况,因此对美食类纪录片进行交传实践,既能为译者以后的翻译工作提供参考,又有利于中国传统文化的传播。
其他文献
本文以广西国有七坡林场桉树人工林为研究对象,设置4种间伐强度样地(对照0%、弱度20%、中度30%、强度40%),通过对比分析研究5 a内不同间伐强度桉树人工林林分生长因子、单株
提出了1种新的坏线修复方法——基于地物类型的坏线修复方法。结果表明,经过该方法修复后的Hy-perion数据不但不用依赖于左右像元与中心像元的相关性,而且该方法的校正结果较
<正>作为一名教师,与同事、学生、家长打交道成了我们每天的必修课,学会沟通,才能构建和谐的工作和学习环境,而其中,最难把握的要数与家长的沟通。我觉得,与家长沟通要掌握策
现浇结构工程和混凝土制备与运输章节组成混凝土工程,《混凝土结构工程施工规范》GB50666—2011的第8章对现浇结构工程的施工过程提出了要求,主要内容有:一般规定,混凝土输送
本文采用模糊综合评价方法构建了青年农户信用评级模型,运用了德尔菲法、层次分析法(AHP)和模糊数学等方法进行了全面分析,合理分配了评级体系内各项指标和配值,运用AHP和模
自从2007年保罗·麦卡利(Paul McCulley)先提出影子银行的概念,并在2008年金融危机中被认为是重要的推动因素以来,国内外学者也是对影子银行的定义众说纷纭。随着影子银行系
征信评级机构掌握间接融资和直接融资的定价权,可引导金融资本合理配置,是维护国家金融主权的重要力量。本文在分析我国征信评级制度发展的背景、存在的主要问题及原因的基础
笔者通过对昌吉地方城市、石河子兵团城市、克拉玛依新移民城市三种类型城市广场的主题、空间形式、公共艺术的调研和梳理,讨论三类城市的文化特质、价值取向和审美情趣,并探
现代商贸服务业既涵盖新兴商贸服务业,也涉及传统商贸服务业的技术改造与升级,具有智力要素密集度高、产出附加值高、资源消耗少、环境污染少等特点。对欠发达地区经济社会发
如何通过定量计算选择最佳波段组合一直是TM等多波段遥感影像信息提取的研究热点。本文综合利用Erdas提供的可视化空间建模工具(Spatial Modeler)和面向对象的编程技术,提出