基于小型自建三语平行语料库的《十九大报告》英法译本篇幅特征研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:c948221078
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政治文献属于非文学文本类型,主要功能是面向国内国际介绍国情、阐释国家相关政策、阐述政府在重大问题上的观点态度,对构建中国对外话语体系具有重要意义。2017年《十九大报告》各语种译本制作中首次引入外国审校,译文质量极大提升,更成为翻译研究人员的关注热点。本研究属于语料库翻译学研究范畴下利用专题语料库进行的具体语言对翻译语言特征研究,着重对比探究《十九大报告》英、法译本在篇幅上的差异及其形成原因。研究首先利用在线语料库软件Sketch Engine建立《十九大报告》中英法平行语料库作为核心语料库,并建立英、法原生政治文本语料库作为可比语料库,进而以篇幅作为切入点,探究:(1)中文政治文献的英、法译本的篇幅特征;(2)英法译本的篇幅差异及原因;(3)何种中文句式结构会造成译文篇幅过长。结合语料库定量统计数据和对数据及具体案例的描述性分析,本研究发现,以《十九大报告》为代表的类似政治文献,其英、法译本总体呈现篇幅较长的特征。而法译本篇幅长于英译本,且差异超出英法平行文本的正常篇幅差异,法译本出现明显的“译文超长”现象。两译本的篇幅差异主要由语言本身差异和翻译策略两方面因素导致,其中翻译策略为主导因素。具体而言,法译本体现出以下三类易导致译文超长的特征:(1)“字字落实”、显化度高的总体翻译策略;(2)特定表达的翻译策略;(3)偏好使用动词的名词形式。研究发现《十九大报告》中文原文主要有5类特征易导致译文过长,包括用典、四字短语及缩略表达、相同结构n字词排比、中国特色提法、政治文本常用结构。
其他文献
理性是法律之光,刑法总则修改应正确把握理性化。刑法总则修改保证了刑法修改的全面性,体现了刑法修改的体系性,保持了刑法修改的稳定性,增进了刑法修改的协调性,对全面推进
自贸区指在签订自由贸易协议的情况下,成员国彼此取消商品的数量和关税限制,确保商品能够实现自由流通,属于国家对外开放的一种特殊功能区域。在不断的发展过程中,自贸区的数
完善企事业单位的财务管理机制,提高其资金的使用效率,是企事业单位财务管理工作的重要内容.当前,随着我国经济、社会的快速发展,我国各企事业单位的内部环境和外部环境都发
目的:总结垂体瘤经蝶术后脑脊液漏采用腰大池持续外引流治疗的临床体会。方法选取我院收治的垂体瘤经蝶术后脑脊液漏患者78例,按治疗时间分为对照组和观察组,对照组患者给予常规
新形势下的广播电视宣传管理创新,要求我们要从广播电视宣传工作所担负的推进中国特色社会主义事业、实现伟大中国梦的历史使命去认识;要从更好地担负起巩固马克思主义在意识
目的 探讨经消化内镜治疗胃十二指肠出血的手术方式及临床有效性评析。方法 116例胃十二指肠出血患者按手术方式的不同分为观察组和对照组,每组58例。所有患者给予胃镜检查确
<正>2013至2014年,习近平主席在18个月内六次出访,在俄罗斯、巴黎联合国教科文组织总部、比利时、巴西、斯里兰卡、印度先后六次说到茶事,增进中外友谊,笔者已发表记述性文章
目的:研究缺血后适应预适应对Bcl-2蛋白和Bax蛋白表达的影响,以此探讨缺血后适应预适应可能的内源性保护机制。方法:40只雄性SD大鼠,随机分成假手术组,缺血再灌注预适应组,缺
<正> 现存历史因素是历史社会学的研究对象。弄清历史因素的特征及历史因素在当今社会中的新趋势,弄清对于历史因素所应采取的继承方式,对进一步推动历史社会学的研究,无疑是
本文根据可持续发展理论、供应链管理理论、生态经济学理论、循环经济学理论,结合目前的“绿色化运动”,提出了绿色供应链管理的内涵、特征、产生背景、主要环节以及研究绿色