论翻译在文化语境中的“拓扑异构”

来源 :兰州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yusiyuangame
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
拓扑学是数学学科的分支,因其注重物体的内在关系性,且基本原理符合各种研究的基本规律,因此,在九十年代,拓扑学被用于化学学科,与同质异构相结合,产生了“拓扑异构”概念。人文学科的研究注重事物本质的提炼,拓扑学观念则与这一研究理念不谋而合,近几年,许多人文学科学者逐渐将拓扑学引入人文学科的研究。乔治.斯坦纳将拓扑学引入了文化与翻译研究,认为人类的文化具有拓扑性质,文化的发展过程中存在着变量与不变量。翻译作为文化传播的一个重要途径,就可被视为一种动态的拓扑变化过程,具有拓扑性质。通过人类学、文化学与现代医学的共同研究,人类文化存在“同质性”,然而,由于不同因素的作用,人类文化在人类的发展进程中也呈现出“异构性”特点。通过比较,拓扑异构与文化的“同质性”与“异构性”存在相似之处。因此,在本文中,笔者以“拓扑异构”为理论基础,依据奈达的文化分类方法,对翻译中文化语境的变化所导致的“拓扑异构”现象进行讨论与分析。本文通过演绎推理法与例子分析法,在翻译实例中重点分析了翻译在生态文化语境、物质文化语境、社会文化语境、宗教文化语境与语言文化语境这五类文化语境作用下所产生的“拓扑异构”现象。本文以林语堂先生的长篇小说Moment in Peking及张振玉的中文译本《京华烟云》为文本,从其中选取翻译实例,根据奈达的文化分类法对其进行分类,通过对翻译实例的分析,笔者发现:在翻译中,同一词语、同一句子或同一语篇可被看作“同质体”,由于源语文本与译语文本所处的文化的语境的不同,抑或是译者所处的文化语境的不同,“同质体”在不同的文化语境的作用下被赋予不同的文化内涵与意义,可产生不同的翻译版本,即“异构体”。因此,在翻译过程中,译者应当重视文化语境的作用,因为在不同的文化语境中,同一个词、句或者同一事物或意象具有不同的意义,译者应当根据不同的文化语境对其进行翻译。
其他文献
日前,VishayIntertechnology,inc.宣布将参加7月17~19日在东京国际展览中心举行的Techno.Frontier2013.并在电源系统专项展览PowerSystemJapan的1D-207展位展出其最新的半导体和无
在英语作为外语的语言环境下,英语学习的语言输入主要来源于读和听两种途径,在中国尤以阅读为重。然而从中国的现状来看,大学生的阅读能力并没有达到理想的效果,如阅读速度较
眩晕是临床常见的病证,随着现代人们生活、工作压力的增大,发病有逐年上升的趋势。其病机颇为复杂,但从中医角度归纳起来不外气血亏虚和痰湿中阻两方面,以虚证居多。正如《景岳全
[目的]探讨脑卒中病人家庭照顾者知觉压力、应对方式与心理健康之间的相关性。[方法]采用症状自评量表、中文版知觉压力量表、简易应对方式问卷对210名来我院就诊的脑卒中病
住房价格持续上涨和房地产市场调控不力一直是近些年房地产市场的主要矛盾。通过对房地产市场价格波动和调控进行阶段性回顾,分析影响房地产调控的两大类因素,提出通过立法确立
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
湿式盘形弹簧制动器是最近几年发展起来的一项新技术,而矩形截面圆柱螺旋压缩弹簧是该制动器的关键零件之一。本文论述了矩形截面弹簧的设计特点,并进行了优化设计,为矩形截面弹
话语标记语是句法、语义,和语用分析领域中一个热门研究话题。主要有副词、连词、介词和表示语气的感叹词或词组,用于提高语篇的连贯性,表达说话人或作者的情感态度以及引起
目的了解冠状动脉旁路移植(CABG)术后患者出院后疾病医学管理行为现状及影响因素。方法采用自制问卷对第二军医大学附属长海医院2013年6月至2014年3月行CABG术的110例患者进行调查,并对结果进行分析。结果CABG术后患者出院后的疾病医学管理行为总得分为(40.57±5.13)分,总得分指标54.09%;疾病的医学管理的4个维度中执行情况最差的是治疗依从性管理(8.19±1.28)分,得分指