解释学视野下的翻译过程研究

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Michaelyfj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的翻译研究多囿于产品取向研究,如对译文分析、评价、原文与译文的比较等等,多是从某种静态的对比中得出结论,相对忽略了对翻译过程本身的研究,这也正是翻译研究在长时期内少有突破的重要原因之一。而要从本质上把握翻译就不能忽视对翻译过程的研究。作为一种思维活动,翻译过程不是可见的,固定的,而是隐性的流变过程。作为决定要素的翻译主体是以变量的特征出现,所以对翻译过程的研究要比对翻译结果的研究困难得多。近年来,从多领域、多视角对翻译过程这一动态系统的尝试性建构不断出现,如果从当代哲学解释学的视角对翻译过程的本质进行重新界定,实际上,翻译就是解释。本文对翻译过程的研究现状进行总结,通过探讨翻译与哲学的渊源,尤其是翻译与解释学的内在联系,对翻译过程的构成要素即原语文本、译者、目的语文本进行透彻剖析,从解释学的角度对三者的关系进行了深入论述,并重点对译者在翻译活动中的地位和任务进行探讨,提出了翻译过程模式,即翻译过程可以描述为跨文化视域的译者尽其所能地与原语文本视域进行最大程度的相互融合,形成第三视域并在目的语文化公共视域内再形式化的过程。
其他文献
提出了一种能同时在线辨识转子时间常数和转速的方法。构造了基于无功功率模型辨识转速,转子时间常数辨识采用小信号分析方法,辨识误差由速度估计误差和转矩电流两者的高频分
介绍了20t/a乙二醇装置蒸发系统设备历年的腐蚀情况,分析了设备的腐蚀原因、机理,提出了耐蚀材料的应用和优化工艺操作控制腐蚀发生的措施
“一边VP1一边VP2”,“又VP1又VP2”及“连VP1带VP2”同属于“表动作伴随义”格式。由于本体研究中对这几个格式未进行详细地区分,而主要强调了它们都可以表示动作同时发生或
语文阅读教学是语文素质教育的“重中之重”。当语文教学改革越来越得到社会的重视,甚至成为热点的时候,阅读教学“少、慢、差、费”的局面仍然没有明显改观,学生的阅读能力
阐述了工业加热炉及锅炉系统硫酸露点腐蚀的主要影响因素、腐蚀机理、试验研究方法和研究概况。介绍了新的防护涂层研究进展,并对传统防护方法进行了评述。
以色列学者埃文—佐哈尔于20世纪70年代在研究希伯来文学的过程中,借鉴俄国形式主义和捷克结构主义思想,提出了多元系统论。这个理论自20世纪90年代末期传入中国以来逐渐引起
入侵检测是计算机安全领域的一个重要技术,也是当前计算机安全理论研究的一个热点。但是在入侵检测的发展中也面临着新的问题,其中最主要的问题之一就是入侵告警数量的不断增长
由于装饰画的主题是以黑白形体的巧妙组合来充分地表现,作者需在黑白装饰及造型的特定的局限中体现自身的悟性和创作动力,但这也是黑白装饰画区别其他艺术形式的特质因素。而
环氧树脂(Epoxy resin,简称EP)由于在强度、模量、热稳定性及耐湿热、耐化学性方面的突出优点而成为应用广泛的基体树脂。但因其固化后交联密度高、质脆等缺点,在很大程度上限制
本文通过对回鹘文《慈恩寺三藏法师传》(以下简称回鹘文《玄奘传》)的各种句子类型的句式标记的描写,对标记使用情况的分析,以及和其现代语言中的句式标记的对比研究,明确一