基于语料库的李克强总理演讲英译文的批评性话语分析

来源 :西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:big_moth123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
批评性话语分析(Critical Discourse Analysis)是20世纪70年代末80年代初发展起来的话语分析方法,主要以新闻报道、政治演讲、官方文件等大众语篇和其他非文学语篇作为研究对象,把语言的社会行为作为分析对象,注重分析语篇生产、传播和接受的生活语境和社会历史背景,旨在透过语言表象,从语言学、社会学、心理学和传播学的角度揭示语言背后隐藏的意识形态。本文采用费尔克劳夫(N.Fairclough)的三维框架理论,结合语料库翻译学的相关知识,对李克强总理的演讲英译文进行批评性话语分析。研究语料的原文及译文皆选自李克强总理在公开、重大的政治场合所发表的演讲,其内容代表着中国的政治立场,服务于政治、经济、外交等多重目的,并深受着国家意识形态的影响。本文通过对演讲原文及译文的对比性批评分析,旨在探讨意识形态对翻译的影响,展示译者如何通过语言形式的变化来传播自身的意志和观点。本文研究发现:一、在语言特征上,和原文相比,译文中的情态动词数量显著增加,译文更倾向于使用中量值和高量值情态动词,较少使用低量值情态动词;以第一人称“我们”为例,译文中的人称代词数量显著增加;译文中名物化和被动化的频次也高于原文。二、在语篇效果上,与原文相比,中高量值情态动词的使用更好地传递了中国政府的决心和意志,澄清了中国政府的立场;增加的第一人称代词拉近了中国和其他国家的距离,同时也体现了中国的责任心和权威性;名物化和被动化则增强了译文的客观性和可信性,使译文更加简洁、易懂。译文服务于特定的国家群体,译文的上述语言特征变化源于译文所处的特定语境。为了适应国际交流,塑造良好的中国国家形象,译文中体现的国家立场与原文稍有不同。本研究为批评性话语分析在翻译中的应用提供了探索性的尝试,希望为同类研究提供积极的参考。
其他文献
1研究目的胃食管反流病(Gastro-Esophageal Reflux Disease, GERD)是临床消化系统的常见病和多发病,指胃或十二指肠内容物反流至食管,引起食管症状和(或)并发症的一类疾病,以
历史学与文学有着天然的紧密联系,历史学在语言文字表述方面可以适当采用文学的表现手法,这样更有利于增强可读性。有鉴于多年来有的教育史学读物过分强调专业性与学术性,致
目的探讨不明原因早期自然流产患者蜕膜巨噬细胞功能的变化.方法以25例早期自然流产患者为实验组,25例妊娠早期健康孕妇作为对照组,采用光镜及透射电镜观察、酶联免疫吸附实
本文试图从建筑现象学角度分析与追溯SANAA建筑作品中“延续的特征”,从而去了解SANAA在保持显著变化的同时是如何积累形成独特的创作世界,并探索一种基于场所精神的设计策略
基于有限元分析方法,建立了变频空调器压缩机—配管系统虚拟样机分析模型,结合变频空调器压缩机工况多变的特征,对变频空调器配管系统动力学分析及优化设计方法进行了探讨。
近年来,我国非法集资活动呈现集中爆发态势,极大影响了经济发展和社会稳定。由于我国对此类违法犯罪活动的法律界定较为粗糙,对非法集资的定义界定模糊,不仅使得非法集资的认
从知识采集与存储技术、知识开发技术、知识共享技术、知识安全技术等4个方面,简述了企业知识管理的技术体系.
本文在物理模型实验的基础上对飞碟式网箱的受力大小给出了初步估算的方法和公式,总结了飞碟式网箱的运动规律。
目的 采用扩散张量成像(DTI)和扩散峰度成像(DKI)技术研究单侧颞叶癫痫(TLE)患者脑白质微观结构受损情况。方法 将28例单侧TLE患者(根据致痫灶侧别分为右侧TLE患者15例,左侧TLE患者1