On Metaphor Translation in Chinese Literary Works from Cross-cultural Perspective--The Metaphor Tran

来源 :南昌大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjuxy2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
两千多年前,人们就开始研究隐喻。但传统隐喻研究只是局限于修辞学领域,认为隐喻是一种修辞手段。随着认知语言学的发展,人们对隐喻的认识不断加深。Lakoff和Johnson合著的《我们赖以生存的隐喻》一书的出版标志着认知隐喻研究的全面开始。在研究者们看来,隐喻无处不在,它不仅仅是一种语言现象,更重要的是它是人类一种普遍的思维方式和认知手段。隐喻和文化相互影响。文化影响隐喻的形成和发展,隐喻体现了文化,是文化的组成部分。文化的相似性使人们对于相同概念的理解运用了相似的隐喻,但同时由于文化的差异性,人们对于相同概念的理解运用了不同的隐喻。这些不同的隐喻的产生受各自文化的影响,体现了明显的文化特征。并不是所有的隐喻都能被来自不同文化的人理解。因此,隐喻的翻译显得尤为重要。   作为中国文化宝藏的重要组成部分,中国文学作品包含了各种各样的隐喻。钱钟书的《围城》是一部杰出的文学作品,小说运用了大量的隐喻手法取得了很强的艺术效果。本文从跨文化角度分析讨论小说中的隐喻及其翻译,以期人们对隐喻及其翻译产生兴趣并给予更多的关注。   本文通过详尽的例子分析《围城》中的隐喻及其翻译,讨论了异化和归化这两种文化翻译策略在隐喻翻译中的运用。对中国文学作品中隐喻的翻译,作者提出了具体的操作方法。即,在目的语中再现源语意象,通过注解保留原文的意象,把隐喻转换为比喻,直接把隐喻转换为意义,用目的语意象代替源语意象,放弃源语中的隐喻。用三个词概括就是对源语中的隐喻“再现”,“转换”,“放弃”。
其他文献
我跟随福特翼虎的“无尽之旅”车队,一路从西宁自驾至鄂陵湖,这一次选择的私家线路风景着实迷人,所谓“私家线路”基本可以用无人、无手机信号和无GPS定位来形容,沿途的路面
贪污,收贿,腐败,战争,朝代更替,犯罪以及各种因抢夺资源,市场,权力而引发的残酷竞争都可与人性贪婪相联系。经济繁荣,科技进步及各领域创新,生活水平提高及新大陆发现也亦如此。人性贪
随着各个企事业单位对本单位财产、安全的日益重视,以及现代化管理水平的提高,传统的功能单一的视频监控系统逐渐不能满足用户的需要,而且由于工业控制、视频监测和办公自动
综观外语教学的发展历史,不难发现课堂语法教学一直是外语教学的重要方面,其在外语教学中的地位和作用至关重要。因此,在外语教学中应该思考的不是要不要教授语法的问题,而是采用
ATSC制数字电视的系统解决方案有很多,以Trident公司的解码芯片HiDTVEX和视频格式转换处理芯片EX62为系统硬件电路主芯片,并根据整机实际功能的需要,加入了高清晰度多媒体数
琳达·霍根(Linda Hogan)是美国原住民文学复兴时期杰出的印第安女性作家之一,主要从事以美国印第安文化和社会问题为内容的写作。《卑劣的灵魂》(Mean Spirit)是霍根的第一
有动态压力特性是表征非稳态流动过程的有效参量,动压的准确测试是相关领域科研及工程作业的重要内容.本文介绍了基于XTR105芯片的信号处理电路测试流动中的水压,所得数据精
独立学院作为中国一种新兴的高等教育模式,自1999年诞生第一所以来,近十多年来获得了迅猛的发展,正逐渐成为当前和今后一个时期内,我国高等教育发展的重要组成部分,为发展民办高等
市场上绝大多数的OLED显示面板的通信接口都是采用Intel单片机接口,与单纯通过单片机驱动OLED面板显示的方式相比较,采用ISA总线,会使系统的设计和调试更方便,设计周期更短,
活动时间:10月10日-10月20日11天4980元/人摄影领队:中国风光摄影网职业领队报名优惠:3人以上报名优惠100元/人,6人以上报名优惠200元/人注意事项:沿途海拔较高,不适合高原摄