用Flotow翻译理论解读张爱玲《金锁记》自译本

被引量 : 0次 | 上传用户:clj7724383
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张爱玲是二十世纪中国最杰出的作家之一,除此之外她还有英汉双语作家和翻译家的两个身份。通过对已有文献的浏览和分析,发现对张爱玲的研究大多数都是从文学,文化以及语言学的角度来进行的,近几年来越来越多的学者们才从翻译的视角对张爱玲翻译的作品进行了研究。张爱玲的许多文学作品都是描写女性的悲惨命运,鉴于作家作品的风格与作家本身的生活经历是分不开的,本文首先介绍了张爱玲和她的生活经历,以此挖掘她具有女性主义翻译思想的根本原由。经分析发现,张爱玲在其作品中流露出了明显的女性主义思想趋势。张爱玲不仅翻译了一些名家的小说,散文和诗歌,还翻译了她自己的一些作品。本文试图从研究张爱玲自译的作品出发,更深层地解读作者的创作风格和翻译风格。而在张爱玲自译的众多作品中,以《金锁记》和它的改写本《怨女》的译本The Golden Cangue和The Rouge of the North尤具代表性。本文借助路易斯·弗洛托的三种翻译策略,即增补策略,加写前言或脚注策略,以及“劫持”策略,对《金锁记》和它的两个译本进行分析,同时探讨了张爱玲是否在翻译过程中运用了上述三种策略来表达她的女性主义翻译思想。通过应用弗洛托的翻译策略分析《金锁记》和《怨女》的英译本,作者最终得出结论,认为张爱玲在翻译过程中表现出鲜明的女性主义翻译思想,她运用部分女性主义翻译策略以显示女性的地位或保护女性的形象。本文的写作目的是为了把女性主义翻译理论应用到中国的翻译实践中来。把女性主义翻译理论和张爱玲的翻译作品相结合,既能促进女性主义翻译理论的发展,又能丰富对张爱玲翻译作品的研究。虽然本文存在很多不足,但为张爱玲的翻译研究提供了一个新的方向。
其他文献
城市污泥中含有大量的有机物,具有较高的热值,可直接燃烧或与其他生物质混合燃烧。污泥单独燃烧,存在着能耗高,设备要求高及燃烧不稳定等问题。污泥中添加其他辅助燃料合成污泥衍
UG软件功能是由美国EDS公司开发的集CAD/CAM/CAE功能于一身的软件集成系统,它实现了设计优化技术与基于产品和过程的知识工程的组合,本文以UG软件为平台应用MoldWizard模块进
针对近年来就汽车4S销售额不断攀升,而其税收收入并未呈现同步增长的问题,文章将汽车4S行业涉税风险归纳为应税收入不申报纳税,发票开具不规范,内部管理信息脱节等三个方面。
科技的发展与社会的进步,使以计算机技术为代表的信息化技术成为二十一世纪技术发展的趋势,计算机技术也成为了影响当今社会主旋律。计算机技术在社会的方方面面都形成了巨大
在经济全球化和国际贸易日益活跃的背景下,合营企业这种经济组织形式也逐渐成为企业进行国内外投资和合作的主要方式之一。企业在合营过程中签订不竞争条款或协议(合称“不竞争
在现代社会中,税收已经深入到了企业经济活动的方方面面,税负的高低直接影响着企业经营绩效的好坏。税务筹划作为企业财务管理的重要手段之一,有利于降低企业的税收负担,提高企业
<正>近年来,恶性肿瘤的发病率和死亡率都有上升的趋势。除了手术,放化疗等医疗手段都有上升的趋势。除了手术,放化疗等医疗手段外,癌症患者的营养状况对病情的转归引起重要的
会议
近20多年来,中国剧坛发生的具有历史意义的事件之一,是戏剧小品的兴起。对于“戏剧小品”中的“小品”,有人理解为“短小而有品位”①,这是善意的误解。所谓“小品”,原指佛经的简
目的:通过显微计算机断层扫描(micro-computed tomography,Micro-CT)检测股骨头松质骨显微结构,研究骨质疏松与骨关节炎的关系。方法:绝经后妇女骨质疏松性股骨颈骨折和原发