《中国劳工旅:第一次世界大战中被遗忘的中国劳工》汉译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuqingq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇汉译项目报告,翻译素材来源于马克·奥尼尔所著《中国劳工旅:第一次世界大战中被遗忘的中国劳工》(The Chinese Labour Corps:The Forgotten Chinese Labourers of the First World War),该书详细描述了一战中赴欧洲提供劳力的中国劳工的种种经历。通过对本书的汉译,笔者旨在突破翻译难点,全面认识信息型文本的风格与特征,对此类文本的翻译技巧进行研究与总结。本项目报告以翻译的部分章节为实践内容,结合翻译中遇到的问题及相应的解决方法,对翻译原文和译文进行了分析和总结。根据彼得·纽马克的文本类型理论,原文属于信息型文本,文本目的以信息的准确传达为主,因而笔者根据其文本风格,在衔接理论等翻译理论的指导下,分析了翻译中遇到的重难点,涉及词汇、句法、语篇等多个层面。其次,就难点问题,即文化负载词的处理,长难句翻译及语篇衔接等问题进行阐释,提出对应的翻译策略,并辅以典型实例分析,所述方法具有一定推广性价值。词汇层面,文化负载词的处理以增强文本的可读性为原则;句法层面,使用顺译法、分译法等翻译方法处理长难句;语篇层面,注重文本的流畅与连贯,提高译文可读性。最后,笔者总结了翻译过程中的不足与收获,并提出了关于信息型文本的翻译建议,为此类文本的翻译提供了一定参考和借鉴。
其他文献
由于引起滑坡的诱发因素(降雨)值无法准确获取,应用概率统计思想,刻画雨量值;依据延安黄土滑坡成灾机理研究,确定坡高、坡度、坡向、坡型、岩土体结构和植被覆盖为滑坡成灾基
目的:研究复方壳聚糖(壳聚糖和L-谷氨酰胺)对大鼠实验性胃溃疡的防治作用及机制.方法:采用乙醇致胃黏膜损伤型和乙酸灼烧型胃溃疡模型,观察复方壳聚糖铋对溃疡面积或溃疡指数
法官员额制改革系当前司法责任制改革的前提性改革,实践中该项制度的推行与司改的顶层设计目标存在一定的距离,产生了诸多矛盾,特别是法院领导入额问题上出现的"官""民"三方
药物性肝损害是指药物本身或者其代谢产物经过肝脏代谢和转化中产生毒性作用,导致肝脏的损害。其表现形式多样,而且多于患者原发疾病相混淆,往往导致误诊误治等情况。药物性
在矿产资源开采过程中,暴露于地表的含砷废石、尾砂以及冶炼废渣形成含砷尾矿。在地表堆积的含砷尾矿经过氧化、风化和淋滤等作用,尾矿中的砷被活化并以各种形式扩散到周围环
为了深入宣传贯彻“创业富民、创新强省”的战略,今年4月至10月,湖州日报社“三报一网”联合开展了“身边的创业创新者”大型采访报道活动。截至10月31日,读者网民共有数万人参
目的为避免肩难产的发生提供科学依据。方法报道2例肩难产发生的过程,与正常产相比。结果脐带过短,影响胎头旋转,导致肩难产。结论广大临产医师应提高对此病的认识,提高治愈率。
<正>国库监督处于预算监督体系的中间环节,是人大事前监督和审计部门事后监督的有益补充,是全面经理国库的必然要求和重要特征。但我国实行国库集中收付制度改革后,国库监督
<正>引导是课堂教学不可或缺的手段。所谓引导,《现代汉语词典》解释是"指引,诱导",意旨通过行为帮人走出困境,或是带着人向某个目标行动。教学中的引导,应是"以明确的教学目
文化市场的繁荣为群众带来了大量的文化产品,但其中也不乏一些粗制滥造、带有浓重商业化和娱乐化气息的产品,这些对于大众的精神文化生活并无裨益。为了更好地推动社会主义精