论文部分内容阅读
本次翻译实践报告的分析文本摘自笔者2013年在某翻译公司兼职期间所参与的一次SAP应用系统流程系列翻译项目中SAP用户手册系列部分内容,翻译形式为英译汉。本文第一部分为任务描述,主要介绍了笔者所参与翻译项目的内容、背景知识、人员构成及合作形式等;第二部分为过程描述,主要描述了此次翻译的整体流程、持续周期、后续修改校对等;第三部分为译前准备,该准备阶段伴随着翻译项目的始终,因为翻译过程中会出现许多突发状况而导致无法顺利进行,此时便需要重复进行准备工作例如查阅资料利用互联网等;第四部分为案例分析,该部分选取所翻译的部分文本进行分析,将翻译过程中所出现的疑难问题列举并剖析解决,供其他翻译实践者参考和借鉴;第五部分为实践总结,总结了通过此次翻译实践和分析所得到的经验教训以及在以后的翻译过程中应注意的问题,以此提高翻译质量和效率。