韩国小说《Good Man》翻译实践报告

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xx495355910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中韩两国之间的交流日益密切,文学领域的交流也成为促进两国实现民心相通的一个重要途经,有利于帮助了解两国的风土人情和社会现实。其中小说翻译作为目前翻译实践中的一个重要类型,不仅反应了当下原作家所处的国家文化和人文形态,也能够通过精彩的情节、细腻的人物刻画,吸引大批国外读者,具有较高的翻译价值。本文为韩文小说《Good Man》的翻译报告,共分为原文、译文及翻译报告三个部分。译者在翻译中,以奈达的功能对等理论以及接受美学理论为指导,采用了归化、异化的翻译策略,同时灵活应用了增译、减译、换译等翻译技巧,并对翻译过程中遇到的难点进行了总结。本次翻译实践旨在增进译者对翻译理论的理解,提升翻译技巧,进一步促进两国文学领域的交流。本篇翻译报告共分为三个章节,第一章为项目介绍,主要介绍作家、作品、译前分析和准备,并概述了译者在翻译过程中运用的翻译理论。第二章重点结合翻译案例进行具体分析,分为词语的翻译、短语的翻译以及句子的翻译三大部分,分析了翻译方法的具体应用。第三章为翻译总结,总结了译者的切身感受,归纳出一些个人的翻译经验,也对翻译中遇到的困难和问题进行了反思。本文通过译前准备、译后分析和翻译总结等一系列过程,得出译者在翻译中韩小说时的注意事项以及基本翻译规律,旨在为小说翻译研究的进一步开展带来一定启示。
其他文献
在中国古代汉文书籍中,我国现存中医药古籍大约有近万种,随着中医药在世界范围内的广泛认可,重新整理、研究古医籍成了中医人发展中医药的重要课题,而音韵学对于中医药古籍研
目前国内装配式混凝土结构建筑的建设成本普遍偏高,严重影响到住宅产业化发展和建筑工业化的推进,“如何正确利用建筑工业化技术提高装配式建筑的经济性”已经引起业界普遍关
<正>说明文是以说明为主要表达方式,用来解说事物或事理的特征和本质的文章。说明文结构清晰缜密,语言表达准确简练。说明文教学应该有其特殊的教学价值,是小学语文教学的重
我们知道,社会主义是开放的、发展的,它吸取和包容了古今中外人类创造的全部优秀文化成果。社会主义的方向是建设人类最美好的伟大理想——自由平等民主幸福的共产主义,这是
报纸
目的:探讨临床药师对社区糖尿病患者制订个体化的治疗方案和用药指导,并通过科学合理的干预措施,提高社区糖尿病患者用药依从性的影响。方法:2 410例糖尿病患者随机分为干预
在网络广告的发展历程中,简单的静态广告形式已经不能满足客户的要求,Flash动画实现了动态页面,生成了一种新的表现形式,在未来Flash广告将大有所为。该文对选题背景、广告设
作为日常生活的一种普遍现象,隐喻是一种文化不可或缺的,而相似性是其基础。理解隐喻从根本上来说就是找到其相似性。因此对相似性作深入研究就显得非常重要了。什么是相似性
词汇是语言的基础,词汇教学在英语教学中起着关键的作用,同时也是高中英语教学中的一个难题。高中英语教学任务繁重,学生不仅要掌握语法,还需要在三年内掌握大量的词汇,而传
本文介绍了目前存在的经济订货批量模型,然后指出了其存在的不足,并针对这些不足尝试建立了这些模型的修正模型,以期为相关研究提供借鉴。
近年来,全国各地纷纷绘龙像、塑龙墙、雕龙柱、建龙宫、造龙园、修龙池。人们误以为只要和龙攀上关系就可以提高本地的文化档次.因为龙是皇帝垄断专用的标志,是统治阶级上层社会