关联理论视角下的汉语立法文本英译

来源 :中国海洋大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fengpose
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化进程的发展,中国同其他国家间的交流日趋频繁,对汉语法律翻译的需求变得日益迫切。但中国目前法律翻译的状况却难以让人满意。因此,本文试图在关联理论的框架内对法律翻译进行解析,为法律翻译研究提供一个新的视角。作为一种新兴的认知语用学理论,关联理论被格特应用到翻译研究中后,引起了学者们的广泛关注。格特指出在关联理论框架内翻译是一个双重的明示-推理交际过程,涉及三个参与者:原语文本作者、译者和目的与读者。在关联理论的指导下,译者在原语文本的刺激下,结合大脑中的语境知识,推断出原文作者的交际意图。然后译者根据目的语的语言特点及目的语读者的认知语境,选用恰当的方法将其翻译成目的语。为了探索汉语立法文本翻译中体现的关联理论思想以及关联理论对汉语立法文本英译的解释和指导作用,本文从词汇和句法两个层面对汉语立法文本的英译进行解析。第三章通过对英语法律语言特点的简要分析以及对汉英法律语言特点的比较,指出汉英法律语言间的异同。第四章则回答了如何运用关联理论指导汉英法律翻译。首先,在词汇翻译方面,译者要准确理解原文本法律术语的概念,同译文读者的期待相结合,将其翻译成规范的目的语。在句法方面,译者一方面要准确理解汉语立法文本的句法特点,明确其中的隐含关系;另一方面又要熟练掌握英语法律文本的句法特点,考虑英语读者的认知语境和认知能力,使译文符合目的语读者的期待。本文通过结合实例阐述关联理论可以应用于指导法律翻译,对法律翻译研究具有一定的意义。
其他文献
本文分析了栎属树种生态价值和观赏价值,解析了其在城市景观造林及林业可持续发展中的作用,并对其产业化发展对鄢陵林木产业结构发展的影响做了初步探讨。
皮质类固醇激素是皮肤病治疗中最常应用的药物之一.近年来,随着皮质类固醇激素外用制剂及含皮质类固醇激素化妆品的广泛使用,导致面部激素依赖性皮炎的发病率不断上升,已成为
用Micro-VAX-Ⅱ计算机进行五元线性回归计算,分析了500例新生儿体重与宫高、腹围、孕周、腹壁厚度及胎头衔接与否的关系,得出预测胎儿体重的公式:新生儿体重(g)=-4647.73+152.
2001-06~2003-10,笔者运用健脾温肾活血通癃法治疗糖尿病性膀胱病32例,现报告下。
基于甘肃地区半刚性基层沥青路面横向裂缝严重的现状,对该地区半刚性基层沥青路面温度场以及温度应力进行分析;借助ANSYS有限元软件,对甘肃地区常见的半刚性基层沥青路面结构
在世界全球一体化的大趋势下,我国的对外宣传的力度不断加强,广度不断拓宽。对外新闻报道是我国对外宣传的一个重要组成部分,而电视英语新闻作为一个声画俱备的媒介,在中国的
<正>水土保持小流域治理从1980年开始推行以来,内涵不断深化.党的十四大提出了“我国经济体制改革的目标是建立社会主义市场经济体制”,作为山丘区农业发展基础的水土保持,如
2002-10~2004-05,笔者运用温阳活血汤治疗慢性支气管炎78例,现报告如下.1资料与方法1.1诊断标准参照中华人民共和国1993年颁布的<新药(中药)临床研究指导原则>[1]的诊断标准确
以蚕豆瓣为主要原料,以蛋白酶活为评价指标,研究了米曲霉(Aspergillus oryzae)和酱油曲霉(Aspergillus sojae)孢子粉对豆瓣制曲工艺的影响。通过单因素试验分别研究了面粉添
从马铃薯淀粉废水和黄河污水排放口附近的污泥中分离得到300株菌,对所分离的菌株进行分离纯化,初筛和复筛,得到6株絮凝活性在60%以上的细菌,对6株细菌进行形态特征分析,将复筛