论文部分内容阅读
论文共分为六个部分。第一部分绪论,交代了研究的对象和范围、研究的方法、研究的目的和意义及语料的说明。第二部分介绍了前人的研究成果。主要介绍了前人对于“NP+V+在+NL”与“NP+V+在+了+NL”、“NP+V+O+在+NL”及动词后“在”字词性的研究。第三部分首先通过变换式T:“V+在+NL→V+到+NL”,把“NP+V+在+NL”句式首先分为动作句和状态句两大类,又通过对“在+NL”能否用在V前以及某些特殊类型的分析,进一步划分出了纯状态句、次动态句两个小类。接着,对“NP+V+在+NL”、“NP+V+在+了+NL”、“NP+V+O+在+NL”中动词进行结构上的分类,得出:由于汉语要求韵律上的美感,所以对双音节动词进入这三种格式有严格的要求。动宾式、动补式合成词难以进入是因为动宾式的名词性成分与动补式的中的补充性成分与“NP+V+O+在+NL”中的O位置发生冲突。对“NP+V+在+NL”、“NP+V+在+了+NL”、“NP+V+O+在+NL”中动词进行语义上的分类,得出:只有动作越简单、动作强度越小、在某处停留时间越长、越趋向于静态,在语义上具有“使存留”或“使附着”义的动词,越容易进入“NP+V+O+在+NL”句式。通过对“V+在+NL”、“V+在+了+NL”、“V+O+在+NL”三种格式的入句条件、共现的时间词语进行对比,发现:“V+在+了+NL”表示动作的实现和完成,只能用在后续句中;“V+O+在+NL”是一种不自足的格式,只能用作发端句或先行句,只有在动词后加“了”才能用于后续句。对三种句式的语境、篇章、文体和个体风格制约因素进行分析,发现:语义对三种句式选择的限制最大,其次是句式的连贯性、一致性制约,然后才是人的主观选择制约。第四部分对“NP+V+在+NL”、“NP+V+到+NL”、“NP+V+向+NL”三种句式的句式义以及这三种句式的相互替换情况分析,得出结论:决定这三种句式句式义的差异、及是否能够相互替换的因素,一是动词的语义特征决定是否能和“在”、“到”、“向”搭配;一是“在”、“到”、“向”本身语法意义的差异决定的。而“在”、“到”、“向”语法意义的差异,则源于他们最初动词意义的差异。第五部分对动词后“在”字词性进行分类分析,认为“V+在+NL”是由“V+於(于)+NL”和“V+著(着)+NL”两条线发展而来的,隋唐五代时,“在”引进处所,占绝对优势之后,即这两条线合流之后,“V+在+NL”格式中的“在”又分别发展,现代汉语状态句中的“在”继承了它的介词性,并最终稳定下来,而动作句中的“在”则在发展中逐渐前附于动词,形成“V在”式,“在”已虚化成只起辅助作用的“趋向助词”了。