汉英交替传译中的漏译与误译

被引量 : 24次 | 上传用户:xiangcool2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国的翻译事业在近30年来蓬勃发展,这一方面应归功于我国改革开放的深入发展;另一方面我国经济文化的迅速发展使得我国的国际地位迅速提高,涉外交流日益频繁,这也繁荣壮大了翻译事业,尤其对口译的需求更是空前高涨。口译,作为世界各国、各地区之间沟通的桥梁,其作用已愈发突出,为国际交流奠定了坚实基础。交替传译是口译的一种类型,其本身也是一种翻译活动。交替传译是指译员一边听发言人的源语讲话,一边记笔记。当说话人发言结束或停下来等候传译的时候,译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达发言人讲话的全部信息。“准确、清晰、流畅”是判断口译是否合格的标准,然而集高强度的脑力活动和译员在口译现场的压力感于一体,在口译过程中产生出现漏译、误译现象就不可避免了。本论文主要针对汉英交替传译过程中产生的漏译、误译问题进行阐述,同时以Corder的错误分析理论及释意派理论为支撑,理论联系实践,进一步分析汉英交替传译过程中的漏译、误译问题。笔者选取自己的两个口译实践作为分析案例,进行对该问题的深入探讨。本文对口译的漏译、误译进行归类,找出问题产生原因并尝试性地提出解决策略。通过对案例的介绍及具体分析,本文总结出汉英交替传译中漏译、误译的类型,产生漏译、误译的原因,并给出了改进建议。这对笔者在今后的口译实践中有效规避漏译、误译问题,提高口译产出有着重要的意义;同时丰富了此类研究,对于推动我国口译事业的发展尽献绵薄之力。
其他文献
目的观察自发性椎动脉夹层(sVAD)的临床特点及预后。方法对2009年1月2010年1月收治的15例经核磁共振血管成像和数字减影血管造影证实的sVAD患者,进行危险因素、临床表现、影
目前,我国物流企业费用高、库存成本及运输成本高,物流信息技术落后是不争的事实。其原因是会计核算不健全,物流成本管理缺乏综合控制手段。降低物流企业成本,应科学规划物流
帕提亚时期是伊朗历史上一段承上启下的重要时期。从公元前3世纪中期建国伊始至公元3世纪20年代后期灭亡,帕提亚人的历史前后延续近5个世纪之久。帕提亚王国脱胎于希腊化时期
生物成像技术是一种非常重要的疾病诊断与治疗手段,与人类的健康密切相关,因此成为了当今最为热门的研究课题。生物成像技术的发展也带动了相关成像探针的发展,构建高性能的
基于服务架构(SOA)的语义Web服务,通过服务重用,具有自包含、自描述、跨平台等优点,在电子商务、企业应用集成等领域具有广泛的应用,已经成为工业界和学术界关注的焦点。语义
前言在用低合金高强钢制造船体结构时,如何防止焊接裂缝是一个重要课题。在生产实践中,大家知道,焊接接头的刚性越大越容易产生裂缝;用以防止焊接裂缝的预热温度同接头的刚
本文从内幕交易监管正当性的理论研究出发,提出在我国构建内幕交易法律监管体系的想法。依据新政治经济学的利益集团博弈模型,阐述以中小投资者保护为核心的原因所在,并据此
针对空空导弹攻击区计算的快速性与高精确度之间的矛盾,以及考虑到在真实空战环境中机载计算机对动态攻击区实时在线计算的需要,在改进的进退法的基础上提出了平移数值算法。
<正>糖尿病是一种由于机体不能正常释放或利用胰岛素,使血糖水平不适当升高而导致的一种疾病。我院临床使用的口服类糖尿病用药主要分为降糖药和抗糖尿病药,前者包括磺酰脲类
通过对末制导炮弹弹道特性、捕获域、机动性边界进行分析,采用数字仿真的方法,计算出某一特定条件下的攻击区,并对影响攻击区的因素进行了初步分析,这项工作对末制导炮弹总体参数