《拜占庭帝国全史》(第二十一到二十四章)翻译实践报告

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jk479150
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。本翻译报告中的译文节选于《拜占庭帝国全史》书的二十一至二十六章,即《科穆宁和十字军东征》《拉丁人征服君士坦丁堡》《拉丁帝国和尼西亚帝国(1204-1261)》《衰落与灭亡(1261-1328)》等四个章节。分别叙述了拜占庭帝国自十字军东征时期起的衰落、短暂复兴与最终灭亡这一历史史诗。本书的作者查尔斯·欧曼(1860年1月12日–1946年6月23日)是一位英国军事史学家,对中世纪的战争有较深的研究和独特的看法。他的学术和工作经历使其对战争有着充分的认识,且有着独特的研究视角。其研究成果在欧洲军事史有着不一般的地位。在本翻译报告中,译者以严复提出的“信达雅”为标准确定了翻译活动是以可读性(或称文学性)为第一指向任务的。在此任务指引下,译者进行了大量的译前准备工作,为团队协作和提高翻译效率提供了一个可参考的范例。译者在正文中阐述了翻译过程中遇到的难点:人名和长句的翻译,从多个角度对名称翻译遇到的状况进行了一一解释。然后译者又从英汉语言习惯对比和修辞对比等方面对翻译过程中发现的一些典型案例进行了剖析和探讨,讨论了“信达雅”在此次翻译实践活动中的指导意义,最后得出译者的经验和教训及不足之处。在此次翻译活动中,译者收获良多。首先是锻炼了翻译水平,从翻译速度到翻译质量有了进一步提升。尤其是在译前准备阶段,第一次将标准化、单元化、模块化的概念引入实际操作当中,节约了大量时间,熟悉了翻译流程,为以后完成类似的项目打下了基础。其次,在翻译过程中,译者学到了大量拜占庭时期的历史知识和文化知识,丰富了译者的知识储备,扩展了译者承接项目的外延和领域。此外,在此次翻译实践活动中,译者对翻译理论及两种语言的运用有了更深刻的理解,这是纸上谈兵所不能体会的。
其他文献
矿用空气幕作为一种新型的矿井风流调控技术,具有广泛的应用前景。建立了矿用空气幕的数学模型和有限元模型,并应用ANSYS软件对风流特性进行数值模拟,结果表明:(1)矿用空气幕供风器
目的:(1)应用二维及三维超声观察不同孕周女性胎儿子宫前后径、阴蒂厚度,男性胎儿尿道海绵体部长度,探索各测值与孕周的关系,及各测值在不同孕周的均值、标准差及95%可信区间,
我国是世界大国之一,其人口众多。食品消费在人们生活消费项目中不可缺少,食品消费项目在我国有着极为重要的地位,食品消费大幅度推动了食品行业的向前发展。食品行业与食品
2011年3月25日,中国钨业协会在上海召开信息统计工作会议。会议认真总结了2010年协会信息统计工作,研究部署了2011年信息统计和《中国钨工业年鉴》编辑出版工作,表彰了26名2010
从工艺矿物学的角度,研究甘肃省某白钨矿石的矿物学特性与选矿的关系。研究结果表明,该自钨矿石金属硫化矿物含量低,脉石矿物贫铁、钙,白钨矿细一微细粒嵌布,适宜采用浮选方法回收
田牛──“中国微循环研究的第一人”文/曾飞他沉吟了片刻,然后对代表们道出了这样一番话:"……人生在世,为官的人应努力作个好官,作大官;赚钱的人应努力赚义钱,赚大钱;而作学问的人,应
0-3岁婴幼儿的情感发展十分值得关注。音乐作为一种审美活动.其特性就在于一种整体统一性和整体协调性。在优美的旋律中,在音乐带来的宽松氛围中。幼儿用自己独特的方式来表现
在第二届“一带一路”国际合作高峰论坛即将召开之际,我们相聚盐城,共同举办“一带一路”商协会圆桌会议(盐城)峰会,共商“一带一路”发展新机遇,探讨经贸与产业合作新思路。
目的 :观察原发性肾病综合征患者血浆皮质醇浓度与强的松治疗效果的相关性。方法 :用放射免疫法分别测定 42例患者 (服用强的松前 )和对照组的血浆皮质醇浓度 ,监测所有患者
期刊