论文部分内容阅读
本文从哲学和语言结构的角度,探讨了中国人与英语族人的思维模式及其在汉语与英语语言结构上的体现。一个民族思维模式的形成是在该民族长期的哲学背景、文化传统下逐步确定的,而语言是思维模式的具体体现,包括英、美在内的西方民族的传统哲学讲究“神凡二分”,主张把物质与精神,社会与自然,本质与现象对立起来。因此欧洲许多自然科学家主张把自然界的各种事物或过程分解为各个部分,把具体问题从总体中分离出来,把极复杂的问题划分为比较简单的形式和部分,然后一个部分一个部分地去研究,从而形成个体或曰分析思维模式。西方哲学不仅强调个体,同时讲究形式。概括起来说,包括英、美在内的西方民族在思维形式上具有一种重理性、重分析、重形式完备的鲜明特征。上述思维模式在其载体—语言上的反映是英语是一种形态型语言,形态语言的特点决定了无论是选词造句,还是组织篇章,都必须表现出注重语言形式上的接应—形合,而且其思维模式是直线型的。与西方传统哲学中的理性传统不同,对中国人思维方式影响最大的三种哲学—儒家、道家与中国佛教都重视悟性。这种思想对中国人重“领悟”,重“言外之意”,乃至重“含蓄”的思想方法都有很大影响。事实上,这种重顿悟、讲含蓄的哲学宗教思想与弥漫于汉语,尤其是文言文中的模糊性(词性模糊,语意模糊,语言单位模糊)是吻合的。同时中国传统哲学一直宣扬“天人合一”的思想。因此中国人处理事情就象中医看病,注重从总体上,从一事物与他事物联系上加以认识,予以解决。当代社会中我们所说的“从整体上看问题”,“宏观调控”,“顾全大局”等都蕴含了整体思维模式。概括起来,在中国传统哲学及文化的长期影响下,汉民族思维从总体而言表现出一种重整体、重悟性的思维模式。这种思维模式反映在汉语中,就是汉语在谴辞、造句、篇章布局上逐渐形成了一种 卜g霎自,】故十堂拈井寸 丫、不。-y “JER S川三引S 注重内在关系、隐含关系、模糊关系的语言结构特点。这突出表现在汉语造句、 篇章布局时,期间的联系少用或不用形式词,而是依据意义上的连接一意合, 而且其思维模一胞了一…一一…-…—一一…一…-……一 一… 在此基础上,本文分析了不同的思维模式对英语写作是否得体与地道的影 响,并从遣词、造句、篇章几个方面进行了具体的阐述。也就是说,如何从 文化角度写文章。作为文化的产物,就写作而言,从词汇到篇章,不同的思 维模式使不同的语言有各自的特点。中英文体现了各自不同的思维模式,而这 些存在于两种语言中的不同之处体现在词汇层面的有:具有相同概念意义而有 不同的内涵意义,对同一现象不同的联想表达,以及中文的同意重复在英文中 的误用;体现在句子层面上的不同有:对连接手段的不同重要,不同的信息结 构以及逗号的不同用法要求;体现在段落层面上的不同有:不同的段落模式以 及不同的分段方法;体现在整个文章的组织层面上的不同有:不同的开头、展 开及结尾的方式。 上述分析说明了无论是教师还是学生,除了要掌握语言知识、技能外,对 文化意识的培养亦必不可少,而且只有这样才能写出既是语法正确又是地道得 体的英语作文。此外,本文还指出学生文化意识的培养不仅是写作课教师的任 务,这种意识的获得有赖于全体教师的共同努力。