哈萨克斯坦留学生学习汉语结果补语的偏误分析

来源 :中央民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:paulhujq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
属于孤立语的汉语和属于黏着语的哈萨克语是完全不同类型的两种语言,在对结果意义上的表达上,两者的思维方式和结构也截然不同。由于汉语语法中补语是一个非常重要,并且拥有复杂的结构和其独特特色的语言形式,所以一直是语法研究的重要问题。目前,关于汉语补语的研究不计其数,但是对于中亚学生,尤其是针对哈萨克斯坦学生学习汉语结果补语的偏误研究凤毛麟角。述补结构在汉语语法中有着其独特的表达形式,其他语言中,尤其是哈萨克语中几乎没有这种语言现象。所以补语一直以来是哈萨克斯坦留学生学习的难点。笔者作为一名哈萨克斯坦留学生,在学习汉语的过程中曾经受到来自哈萨克语和俄语的负迁移影响,在实习过程中进一步关注了哈萨克斯坦学生学习结果补语的偏误问题。本文以二语习得理论的基础,着重从偏误分析的角度对哈萨克斯坦留学生在学习汉语结果补语过程中产生的偏误整理分类,并对其产生偏误的原因进行分析。本文分为五大部分。第一部分论述了选题的背景及意义、研究的理论依据、研究综述、补语以及结果补语的偏误研究。第二部分是对汉语和哈萨克语总体上的对比、论述结果补语的定义和特点,以及列出哈萨克语中结果补语的对应表达。第三部分是对在中国的哈萨克斯坦留学生进行汉语结果补语习得偏误的调查及分析。第四部分是偏误产生的原因,包括母语负迁移、学习策略的干扰以及学习环境的影响。第五部分是最后的结语及文章的不足之处。
其他文献
在市场经济不断发展的今天,成本会计系统越来越受到企业的普遍关注,对成本会计系统的研究提供了良好的空间环境。而采用制造成本法,还是采用变动成本法却众说纷纭,制约了成本
“居然”一词在日常交际和书面语当中都有很高的使用频率,它不但能表达特定的预期,而且还有很强的篇章功能。前辈学者对“转折类副词”、“竟然类副词”以及“竟然、居然的比
汉语已经成为了新西兰中小学一门重要的选修课,随着华裔学生以及来自中国的国际学生越来越多,汉语母语者和非汉语母语者在同一课堂学习汉语的现象在新西兰中小学也越来越普遍
本文基于对现代汉语中“X了”结构的考察,从“不如意”的语义角度选定本文的研究对象为不如意话语标记“坏了”、“完了”、“糟了”、“惨了”,然后分别从基本特征、语用功
主观量和复句研究一直都是语法研究的重点,且都取得了丰硕成果,而把二者结合起来的研究成果尚不多见。本文以此为切入点,对现代汉语复句能否表主观量,以及表何种主观量进行了
近几年,中国实体经济快速发展,银行业也逐步发展成为包括国有银行、全国性股份制银行、区域性银行、城市商业银行、农村合作银行在内的完整体系。国家监管部门对银行业的监管
傳世《晉書·陶侃傳》所記陶侃的"折翼"之夢以及與之相關的"窺窬之志",其文本來源並非正史,而是劉宋時代劉敬叔撰著的志怪小説《異苑》。《異苑》陶侃"窺窬折翼"的故事原型,
<正>探寻手术室一次性耗材的科学管理方法,对于降低医院及科室成本、提高工作效率及创造良好的经济效益等均具有重要意义。本文探讨利用品管圈管理方法对手术室一次性耗材管
近年来,随着经济社会的不断发展,新科技、新概念层出不穷,学术界对术语的研究日益增多;另一方面,计算机辅助翻译及教学的不断发展,使得计算机辅助翻译软件得到广泛运用,对术
"治未病"思想是中医理论体系的重要组成部分,包含了未病先防、已病早治、既病防变、愈后防复等内涵。根据中风后足内翻的病因病机,可将"治未病"思想运用于该病的防治中,通过