论文部分内容阅读
本论文主要研究从鸦片战争到建国(1840-1949)这段历史时期里由翻译引起的汉语语言特征的变化。鸦片战争后,随着与外国交流的日益频繁,翻译越来越多。在翻译的过程中,作为目标语的汉语其语言特征不可避免的受到影响。本文试图通过对比分析在鸦片战争到建国这一百多年中翻译文本的语言以及不同阶段的原创汉语语言标本来观察汉语语言特征的变化。研究表明随着翻译规模的扩大,汉语语言特征确实在词汇特征和语法结构上发生了一些变化。本研究的意义在于,从翻译对目标语及对目标语的发展的影响的角度,研究汉语的语言特征变化。