【摘 要】
:
中国与韩国的文化交流由来已久,而翻译活动对促进两国的文化交流起着至关重要的作用。但是与中韩两国翻译实践活动的繁荣相比,翻译理论的发展却始终处于相对落后的状态。虽然
论文部分内容阅读
中国与韩国的文化交流由来已久,而翻译活动对促进两国的文化交流起着至关重要的作用。但是与中韩两国翻译实践活动的繁荣相比,翻译理论的发展却始终处于相对落后的状态。虽然近年来由于两国间文化等方面的交流的不断深入,翻译理论的研究也随之有所增加,但仍然不足以对翻译实践进行充分的指导。翻译方法的研究是翻译理论研究的重要组成部分。因此翻译方法的研究对丰富中韩和韩中翻译理论具有重要意义。根据功能的不同,翻译方法可以分为常规手段和变通手段。而变通手段一直是方法论研究的重心。基于此种现状,本文以韩国作家廉想涉《三代》的中译本为第一手资料,旨在通过对该译本中出现的使用变通手段进行翻译的一部分译文的研究,总结与之相关的规律,希望能为今后的韩中翻译实践提供一些有益的参考。同时,本文还涉及到一些误译问题,希望通过对产生误译的原因的分析,能对今后的韩中翻译实践避免误译方面有所帮助。
其他文献
糖尿病的治疗重点在控制患者的血糖水平,预防并发症的发生,长期血糖控制不佳者糖尿病足坏疽(DFG)的发生率显著增高,严重威胁着患肢的功能,甚至危及生命.1993-01~2003-12,我们
通过对防丝组件预热炉运行状况进行分析,找出了预热炉运行过程中出现的加热湿度不匀、超高温不自停、风机振动剧烈导致轴承损坏、叶轮叶片飞脱等故障原因,通过制订并实施合理可
从建园、栽植、土肥水管理、整形修剪、病虫防治、科学施硒、适时采收等方面介绍了无花果富硒栽培技术。
本文基于对江苏省阜宁县261个生猪养殖户的实地调查,从生猪养殖投入与产出的角度,考察了生猪养殖规模报酬情况。研究发现,考虑生猪养殖综合技术水平与资本、劳动力和土地等生
温州沿海分布着广阔的湿地,面积达2980平方公里,除1340平方公里的农田人工湿地外,主要有乐清湾和温州湾海涂湿地、南麂列岛国家级自然保护区和三烊湿地等自然湿地,尤其是三烊湿地
语义韵现象是Sinclair1991年最早发现的。他认为有些词汇在搭配行为上显示出一种特殊的趋向,它们习惯性地吸引某一类具有相同或类似语义特点的词项,与之构成搭配。有些语言学
唐诗是中国诗歌史上的一颗璀璨明珠,也是中国五言、七言古今体诗的高峰。诗歌翻译不仅需要规则性的翻译技巧,而且更需要翻译主体审美经验的参与。译者作为语言的使用者和审美
意识形态问题一直是西方马克思主义关注的重点。但作为第三代西方马克思主义的代表人物,哈贝马斯并没有简单地总结前辈的"社会批判理论",而是站在不同的历史高度运用不同的视
目的探究精细化护理管理在老年患者门诊静脉输液中的应用效果。方法选取2018年5月~2019年10月期间到本院门诊部进行静脉输液治疗的160例老年患者为研究对象,按照输液管理的不
采取大区简比方法,研究了施用沼液肥料对水稻产量的影响。结果表明沼液浸种可明显提高稻种发芽率,成秧率和秧苗素质,促进秧苗生长,增加白根,分蘖早而多,增加有效穗、结实率和